# Ukrainian translation of Automatic Updates (8.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (8.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Release notes"
msgstr "Примітки до випуску"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "theme"
msgstr "тема"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Up to date"
msgstr "В актуальному стані"
msgid "Update available"
msgstr "З'явилося оновлення"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Requirements"
msgstr "Вимоги"
msgid "Security update"
msgstr "Оновлення безпеки"
msgid "Revoked!"
msgstr "Відкликано!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Потрібне оновлення безпеки!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Не підтримується!"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Вітаємо!"
msgid "Unknown status"
msgstr "Невідомий статус"
msgid "Limitations"
msgstr "Обмеження"
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr "Робота в режимі обслуговування."
msgid "(Security update)"
msgstr "(Оновлення безпеки)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Непідтримуване)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Завантаження оновлень"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Виконуйте оновлення сайту в режимі "
"обслуговування (дуже рекомендується)"
msgid "Ready to update"
msgstr "Готове до оновлення"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Деякі модулі для встановлення "
"потребують оновлення бази даних. "
"Необхідно негайно запустити <a "
"href=\":update\">сценарій оновлення бази "
"даних</a>."
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\":backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"Перш ніж продовжити зробіть резервну "
"копію бази даних і сайту. <a "
"href=\":backup_url\">Дізнайтесь як</a>."
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"У кореневій файловій системі Drupal \"@root\" "
"недостатньо місця. Має бути принаймні "
"@space мегабайт."
msgid ""
"Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at "
"least @space megabytes free."
msgstr ""
"У файловій системі вендора \"@vendor\" "
"недостатньо місця. Має бути принаймні "
"@space мегабайт."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"У каталозі \"@temp\" недостатньо місця. "
"Має бути принаймні @space мегабайт."
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
msgid "Package Manager settings"
msgstr "Налаштування менеджера пакетів"
msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог Drupal \"@dir\" не доступний для "
"запису."
msgid "The vendor directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог постачальника \"@dir\" не "
"доступний для запису."
msgid "The file system is not writable."
msgstr ""
"Файлова система не доступна для "
"запису."
msgid "Absolute paths to required executables, or NULL to rely on PATH"
msgstr ""
"Абсолютні шляхи до необхідних "
"виконуваних файлів або NULL, щоб "
"покладатися на PATH"
msgid "Absolute path to executable, or NULL"
msgstr ""
"Абсолютний шлях до виконуваного файлу "
"або NULL"
msgid ""
"Package Manager is a framework for updating Drupal core and installing "
"contributed modules and themes via Composer. It has no user interface, "
"but it provides an API for creating a temporary copy of the current "
"site, making changes to the copy, and then syncing those changes back "
"into the live site."
msgstr ""
"Менеджер пакетів — це платформа для "
"оновлення ядра Drupal і встановлення "
"внесених модулів і тем через Composer.  "
"нього немає інтерфейсу користувача, "
"але він надає API для створення "
"тимчасової копії поточного сайту, "
"внесення змін до копії та "
"синхронізації цих змін назад у "
"активний сайт."
msgid ""
"Package Manager dispatches events before and after various operations, "
"and external code can integrate with it by subscribing to those "
"events. For more information, see "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgstr ""
"Менеджер пакетів відправляє події до "
"та після різних операцій, і зовнішній "
"код може інтегруватися з ним, "
"підписавшись на ці події. Для "
"отримання додаткової інформації "
"перегляньте <code>package_manager.api.php</code>."
msgid ""
"Modules cannot be uninstalled while Package Manager is applying staged "
"changes to the active code base."
msgstr ""
"Модулі не можна видалити, поки "
"Менеджер пакетів застосовує тестові "
"зміни до активної кодової бази."
msgid "Drupal multisite is not supported by Package Manager."
msgstr ""
"Багатосайтовий Drupal не підтримується "
"менеджером пакетів."
msgid ""
"Cannot update because the following project version is not in the list "
"of installable releases."
msgid_plural ""
"Cannot update because the following project versions are not in the "
"list of installable releases."
msgstr[0] ""
"Неможливо оновити, оскільки наступної "
"версії проєкту немає в списку "
"випусків, які можна встановити."
msgstr[1] ""
"Неможливо оновити, оскільки наведених "
"нижче версій проєкту немає в списку "
"випусків, які можна встановити."
msgstr[2] ""
"Неможливо оновити, оскільки наведених "
"нижче версій проєкту немає в списку "
"випусків, які можна встановити."
msgid ""
"Xdebug is enabled, which may have a negative performance impact on "
"Package Manager and any modules that use it."
msgstr ""
"Xdebug увімкнено, що може негативно "
"вплинути на продуктивність Менеджера "
"пакетів та будь-яких модулів, які його "
"використовують."
msgid ""
"The <code>update_fetch_with_http_fallback</code> setting must be "
"disabled."
msgstr ""
"Налаштування <code>update_fetch_with_http_fallback</code> "
"має бути вимкнено."
