# Russian translation of Automatic Updates (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Release notes"
msgstr "Примечания к версии"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "theme"
msgstr "тема оформления"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"
msgid "Recommended version"
msgstr "Рекомендуемая версия"
msgid "Limitations"
msgstr "Ограничения"
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
msgid "(Security update)"
msgstr "(Обновление безопасности)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Не поддерживается)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Загрузка обновлений"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Выполняйте обновление сайта в режиме "
"обслуживания (настоятельно "
"рекомендуется)"
msgid "Ready to update"
msgstr "Готов для обновления"
msgid "Release notes for @project_title"
msgstr "Примечания к версии @project_title"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Для некоторых модулей требуется "
"изменение структуры базы данных. Вы "
"должны немедленно запустить <a "
"href=\":update\">скрипт обновления базы "
"данных</a>."
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\":backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"Прежде чем начать сделайте резервную "
"копию базы данных и сайта. <a "
"href=\":backup_url\">Узнать как</a>."
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"Корневая файловая система Drupal \"@root\" "
"имеет недостаточно доступного места. "
"Должно быть, по крайней мере, @space "
"мегабайт свободно."
msgid ""
"Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at "
"least @space megabytes free."
msgstr ""
"Файловая система vendor \"@vendor\" имеет "
"недостаточно доступного места. Должно "
"быть, по крайней мере, @space мегабайт "
"свободно."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"У каталога \"@temp\" недостаточно "
"доступного места. Должно быть, по "
"крайней мере, @space мегабайт(а) свободно."
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
msgid "Package Manager settings"
msgstr "Настройки Package Manager"
msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог Drupal \"@dir\" недоступен для "
"записи."
msgid "The vendor directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог vendor \"@dir\" недоступен для "
"записи."
msgid "The file system is not writable."
msgstr ""
"Файловая система недоступна для "
"записи."
msgid "Absolute paths to required executables, or NULL to rely on PATH"
msgstr ""
"Абсолютные пути к требуемым "
"исполняемым файлам или NULL, чтобы брать "
"их из PATH"
msgid "Absolute path to executable, or NULL"
msgstr ""
"Абсолютный путь к исполняемому файлу "
"или NULL"
msgid ""
"Package Manager is a framework for updating Drupal core and installing "
"contributed modules and themes via Composer. It has no user interface, "
"but it provides an API for creating a temporary copy of the current "
"site, making changes to the copy, and then syncing those changes back "
"into the live site."
msgstr ""
"Package Manager - это механизм для обновления "
"ядра Drupal и установки дополнительных "
"модулей и тем с помощью Composer. У него "
"нет пользовательского интерфейса, но "
"он предоставляет API для создания "
"временной копии текущего сайта, "
"внесения изменений в копию, а затем "
"синхронизации этих изменений с "
"рабочим сайтом."
msgid ""
"Package Manager dispatches events before and after various operations, "
"and external code can integrate with it by subscribing to those "
"events. For more information, see "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgstr ""
"Package Manager генерирует события до и после "
"выполнения различных операций, и "
"внешний код может интегрироваться с "
"ним, подписавшись на эти события. "
"Дополнительную информацию см. в "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgid ""
"Modules cannot be uninstalled while Package Manager is applying staged "
"changes to the active code base."
msgstr ""
"Модули нельзя удалить, пока Package Manager "
"применяет запланированные изменения "
"в текущем коде сайта."
