# French translation of Automatic Updates (8.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (8.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de version"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "theme"
msgstr "thème"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
msgid "module"
msgstr "module"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Installed version"
msgstr "Version installée"
msgid "Recommended version"
msgstr "Version recommandée"
msgid "(Security update)"
msgstr "(Mise à jour de sécurité)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Non supportée)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Téléchargement des mises à jour"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Effectuer les mises à jour avec le site en mode maintenance "
"(fortement recommandé)"
msgid "Ready to update"
msgstr "Prêt pour la mise à jour"
msgid "Release notes for @project_title"
msgstr "Notes de version pour @project_title"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Certains modules doivent installer des mises à jour de base de "
"données. Vous devez exécuter le <a href=\":update\">script de mise "
"à jour de la base de données</a> immédiatement."
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\":backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"Sauvegardez votre base de données et votre site avant de continuer. "
"<a href=\":backup_url\">Voir comment</a>."
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"La racine du système de fichiers de Drupal \"@root\" ne dispose pas "
"de suffisamment d'espace. Il doit y avoir au moins @space mégaoctets "
"libres."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"Le répertoire \"@temp\" ne dispose pas de suffisamment d'espace. Il "
"doit y avoir au moins @space mégaoctets libres."
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
msgid "Package Manager settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de paquets"
msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable."
msgstr "Le répertoire Drupal \"@dir\" n'est pas accessible en écriture."
msgid "The file system is not writable."
msgstr "Le système de fichiers n'est pas accessible en écriture."
