# Dutch translation of Automatic Updates (3.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (3.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Release notes"
msgstr "Opmerkingen bij uitgifte"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "theme"
msgstr "thema"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Up to date"
msgstr "Actueel"
msgid "Update available"
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
msgid "module"
msgstr "module"
msgid "Requirements"
msgstr "Vereisten"
msgid "Package name"
msgstr "Package-naam"
msgid "Security update"
msgstr "Veiligheidsupdate"
msgid "Revoked!"
msgstr "Ingetrokken!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Beveiligingsupdate vereist!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Niet ondersteund!"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gefeliciteerd!"
msgid "Unknown status"
msgstr "Status onbekend"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsbericht"
msgid "Limitations"
msgstr "Beperkingen"
msgid "Project:"
msgstr "Project:"
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr "Onderhoudsmodus ingeschakeld."
msgid "Status message"
msgstr "Statusbericht"
msgid "(Security update)"
msgstr "(Beveiligingsupdate)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Niet ondersteund)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Updates aan het downloaden"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Updates uitvoeren met site in onderhoudsmodus (nadrukkelijk "
"aanbevolen)"
msgid "Ready to update"
msgstr "Klaar om te updaten"
msgid "Missing dependency"
msgstr "Ontbrekende afhankelijkheid"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Voor enkele modules moet de database worden bijgewerkt. U moet direct "
"het <a href=\":update\">database-updatescript</a> uitvoeren."
msgid "Available update"
msgstr "Beschikbare update"
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"Het Drupal-root bestandssysteem '@root' heeft niet genoeg ruimte. Er "
"moet minimaal @space megabyte vrij zijn."
msgid ""
"Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at "
"least @space megabytes free."
msgstr ""
"Het Vendor bestandssysteem '@vendor' heeft niet genoeg ruimte. Er moet "
"minimaal @space megabyte vrij zijn."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"De map '@temp' heeft niet genoeg ruimte. Er moet minimaal @space "
"megabyte vrij zijn."
msgid "Package Manager"
msgstr "Package Manager"
msgid "Package Manager settings"
msgstr "Instellingen voor Package Manager"
msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable."
msgstr "De Drupal-map '@dir' is niet schrijfbaar."
msgid "The vendor directory \"@dir\" is not writable."
msgstr "De vendor-map '@dir' is niet schrijfbaar."
msgid "The file system is not writable."
msgstr "Het bestandssysteem is niet schrijfbaar."
msgid "Absolute paths to required executables, or NULL to rely on PATH"
msgstr ""
"Absolute paden naar vereiste programma's of NULL voor de waardes uit "
"PATH"
msgid "Absolute path to executable, or NULL"
msgstr "Absoluut pad naar programma of NULL"
msgid ""
"Package Manager is a framework for updating Drupal core and installing "
"contributed modules and themes via Composer. It has no user interface, "
"but it provides an API for creating a temporary copy of the current "
"site, making changes to the copy, and then syncing those changes back "
"into the live site."
msgstr ""
"Package Manager is een framework voor het bijwerken van Drupal-core en "
"het installeren van bijgedragen modules via Composer. Er is geen user "
"interface maar een API om een tijdelijke kopie van de huidige site te "
"maken, deze te wijzigen en terug te synchroniseren naar de live site."
msgid ""
"Package Manager dispatches events before and after various operations, "
"and external code can integrate with it by subscribing to those "
"events. For more information, see "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgstr ""
"Package Manager verstuurt events voor en na diverse acties, waarmee "
"integraties gemaakt kunnen worden. Zie voor meer informatie "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgid ""
"Modules cannot be uninstalled while Package Manager is applying staged "
"changes to the active code base."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk modules te installeren terwijl Package Manager "
"wijzigingen aanbrengt in de actieve codebase."
msgid "Drupal multisite is not supported by Package Manager."
msgstr "Drupal multisite wordt niet ondersteund door Package Manager."
msgid ""
"Cannot update because the following project version is not in the list "
"of installable releases."
msgid_plural ""
"Cannot update because the following project versions are not in the "
"list of installable releases."
msgstr[0] ""
"Kan niet bijwerken omdat de volgende projectversie niet in de lijst "
"met installeerbare vrijgaven staat."
msgstr[1] ""
"Kan niet bijwerken omdat de volgende projectversies niet in de lijst "
"met installeerbare vrijgaven staat."
msgid ""
"Xdebug is enabled, which may have a negative performance impact on "
"Package Manager and any modules that use it."
msgstr ""
"Xdebug is ingeschakeld, wat een negatieve invloed kan hebben op de "
"prestaties van Package Manager en modules die het gebruiken."
msgid ""
"The <code>update_fetch_with_http_fallback</code> setting must be "
"disabled."
msgstr ""
"De instelling <code>update_fetch_with_http_fallback</code> moet "
"uitgeschakeld zijn."
msgid ""
"The Drupal application's codebase must be writable in order to use "
"Automatic Updates. This includes Drupal core, modules, themes and the "
"Composer dependencies in the <code>vendor</code> directory. This makes "
"Automatic Updates incompatible with some hosting platforms."
msgstr ""
"De codebase van Drupal moet schrijfbaar zijn om automatische updates "
"te gebruiken. Dit omvat Drupal core, modules, thema's en de Composer "
"afhankelijkheden in de <code>vendor</code>-map. Daarom zijn "
"automatische updates in sommige hostingplatformen niet mogelijk."
msgid ""
"Because Package Manager modifies the current site's code base, it is "
"intentionally limited in certain ways to prevent unexpected changes to "
"the live site:"
msgstr ""
"Omdat Package Manager de codebase van de site aanpast, is het bewust "
"gelimiteerd om onverwachte wijzigingen aan de live site te voorkomen:"
msgid "It does not support Drupal multi-site installations."
msgstr "Drupal multi-site installaties worden niet ondersteund."
msgid ""
"It does not automatically perform version control operations, e.g., "
"with Git. Site administrators are responsible for committing updates."
msgstr ""
"Versie controle zoals met Git wordt niet automatisch uitgevoerd. De "
"beheerder is verantwoordelijk voor het bijwerken van updates."
msgid ""
"It can only maintain one copy of the site at any given time. If a copy "
"of the site already exists, another one cannot be created until the "
"existing copy is destroyed."
msgstr ""
"Er kan één kopie van de site tegelijk onderhouden worden. Als er al "
"een kopie bestaat kan er geen nieuwe gemaakt worden totdat de "
"bestaande verwijderd is."
msgid ""
"It associates the temporary copy of the site with the user or session "
"that originally created it, and only that user or session can make "
"changes to it."
msgstr ""
"Een tijdelijke kopie van de site wordt gekoppeld aan een gebruiker of "
"sessie die hem gemaakt heeft, en alleen die gebruiker of sessie kan de "
"kopie wijzigen."
msgid ""
"It does not allow modules to be uninstalled while syncing changes into "
"live site."
msgstr ""
"Er kunnen geen modules verwijderd worden terwijl er wijzigingen naar "
"de live-site gesynchroniseerd worden."
msgid ""
"The new package @package will be installed in the directory @path, "
"which already exists but is not managed by Composer."
msgstr ""
"Het nieuwe package @package wordt geïnstalleerd in @path, dat al "
"bestaat maar niet door Composer wordt beheerd."
msgid ""
"@message See <a href=\":package-manager-help\">the help page</a> for "
"information on how to resolve the problem."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het oplossen van dit probleem "
"<a href=\":package-manager-help\">de hulppagina</a>."
msgid ""
"Staged changes failed to apply, and the site is in an indeterminate "
"state. It is strongly recommended to restore the code and database "
"from a backup."
msgstr ""
"De wijzigingen konden niet uitgevoerd worden, en de status van de site "
"is onduidelijk. We raden aan om een backup van de code en database "
"terug te zetten."
msgid ""
"Post-apply tasks are running in the same request during which staged "
"changes were applied to the active code base. This can result in "
"unpredictable behavior."
msgstr ""
"Post-apply taken worden uitgevoerd in hetzelfde request waarin "
"klaargezette wijzigingen werden toegepast op de actieve codebase. Dit "
"kan resulteren in onvoorspelbaar gedrag."
msgid "Package Manager is not supported by your environment."
msgstr "Package Manager wordt niet ondersteund door uw omgeving."
msgid ""
"API module providing functionality to stage package installs and "
"updates with Composer."
msgstr ""
"API-module die de functionaliteit biedt om packages via Composer te "
"installeren en bij te werken."
msgid "There is not enough disk space to create a stage directory."
msgstr "Er is niet genoeg schijfruimte om een staging-map aan te maken."
msgid ""
"The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file as "
"compared to @active_count in the active directory. This likely "
"indicates that a duplicate extension was installed."
msgstr ""
"De staging-map heeft @stage_count instanties van @stage_info_file "
"terwijl er @active_count in de live-map zijn. Dit wijst erop dat er "
"een extensie dubbel geïnstalleerd is."
msgid ""
"The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file. "
"This likely indicates that a duplicate extension was installed."
msgstr ""
"De staging-map heeft @stage_count instanties van @stage_info_file. Dit "
"wijst erop dat er een extensie dubbel geïnstalleerd is."
msgid "The stage root directory will not able to be created at \"@dir\"."
msgstr "De staging root-map kan niet aangemaakt worden op '@dir'."
msgid "The stage root directory \"@dir\" is not writable."
msgstr "De staging root-map '@dir' is niet schrijfbaar."
msgid ""
"It only allows supported Composer plugins. If you have any, see <a "
"href=\"#package-manager-faq-unsupported-composer-plugin\">What if it "
"says I have unsupported Composer plugins in my codebase?</a>."
msgstr ""
"Alleen ondersteunde Composer plug-ins zijn toegestaan. Zie als u een "
"plug-in gebruikt die nog niet ondersteund wordt <a "
"href=\"#package-manager-faq-unsupported-composer-plugin\">Wat te doen "
"bij het bericht dat er niet ondersteunde Composer plug-ins in mijn "
"codebase zijn?</a>."
msgid "What if it says I have unsupported Composer plugins in my codebase?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat er niet-ondersteunde Composer plug-ins "
"in mijn codebase zijn?"
msgid ""
"It is possible to <em>trust</em> additional Composer plugins, but this "
"requires significant expertise: understanding the code of that "
"Composer plugin, what the effects on the file system are and how it "
"affects the Package Manager module. Some Composer plugins could result "
"in a broken site!"
msgstr ""
"Het is mogelijk om aanvullende Composer plug-ins te "
"<em>vertrouwen</em>, maar dit vereist aanzienlijke ervaring: begrip "
"van de code van de Composer plug-in, wat de effecten zijn op het "
"bestandssysteem en wat de invloed is op de Package Manager-module. "
"Sommige Composer plug-ins kunnen resulteren in een kapotte site!"
msgid ""
"What if it says <code>cweagans/composer-patches</code> cannot be "
"installed/removed?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat  "
"<code>cweagans/composer-patches</code> niet geïnstalleerd/verwijderd "
"kunnen worden?"
msgid "To install it:"
msgstr "Om het te installeren:"
msgid "To remove it:"
msgstr "Om het te verwijderen:"
msgid ""
"What if it says <code>cweagans/composer-patches</code> must be a root "
"dependency?"
msgstr ""
"Als er staat '<code>cweagans/composer-patches</code> must be a root "
"dependency'?"
msgid ""
"If <code>cweagans/composer-patches</code> is installed, it must be "
"defined as a dependency of the main project (i.e., it must be listed "
"in the <code>require</code> or <code>require-dev</code> section of "
"<code>composer.json</code>). You can run the following command in your "
"site root to add it as a dependency of the main project:"
msgstr ""
"Als <code>cweagans/composer-patches</code> geïnstalleerd is, moet dit "
"in het hoofdproject opgenomen zijn als een vereiste (het moet bijv. "
"aanwezig zijn in de sectie <code>require</code> of "
"<code>require-dev</code> van <code>composer.json</code>). Voer het "
"volgende commando uit in de root van de site om het toe te voegen als "
"vereiste voor het hoofdproject:"
msgid "Additional trusted composer plugins"
msgstr "Aanvullende vertrouwde Composer plug-ins"
msgid "Trusted composer plugin"
msgstr "Vertrouwde Composer plug-in"
msgid "Cannot claim the stage because no stage has been created."
msgstr "Kan staging niet claimen omdat er geen staging aangemaakt is."
msgid ""
"Cannot claim the stage because it is not owned by the current user or "
"session."
msgstr ""
"Kan staging niet claimen omdat de huidige gebruiker of sessie niet de "
"eigenaar is."
msgid ""
"Cannot claim the stage because the current lock does not match the "
"stored lock."
msgstr ""
"Kan staging niet claimen omdat de huidige lock niet overeenkomt met de "
"opgeslagen lock."
msgid "This operation has already been applied."
msgstr "Deze actie is al uitgevoerd."
msgid "This operation was canceled by another user."
msgstr "Deze actie is geannuleerd door een andere gebruiker."
msgid "This operation was already canceled."
msgstr "De actie is al geannuleerd."
msgid ""
"<code>@package_name</code>'s requested version @package_version is "
"less stable (@package_stability) than the minimum stability "
"(@minimum_stability) required in @file."
msgstr ""
"De door <code>@package_name</code> gevraagde versie @package_version "
"is minder stabiel (@package_stability) dan de minimale stabiliteit "
"(@minimum_stability) ingesteld in @file."
msgid "It cannot be installed by Package Manager."
msgstr "Kan niet geïnstalleerd worden door Package Manager."
msgid "It cannot be removed by Package Manager."
msgstr "Kan niet verwijderd worden door Package Manager."
msgid "It must be a root dependency."
msgstr "Moet vereist zijn in het hoofdproject."
msgid ""
"The <code>composer-exit-on-patch-failure</code> key is not set to "
"<code>true</code> in the <code>extra</code> section of "
"<code>composer.json</code>."
msgstr ""
"De instelling <code>composer-exit-on-patch-failure</code> is niet "
"<code>true</code> in de sectie <code>extra</code> van "
"<code>composer.json</code>."
msgid "Problems detected related to the Composer plugin <code>@plugin</code>."
msgstr ""
"Problemen gevonden gerelateerd aan de Composer plug-in "
"<code>@plugin</code>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for information on how "
"to resolve the problem."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het oplossen van dit probleem "
"<a href=\":url\">de hulppagina</a>."
msgid "Unable to determine Composer <code>allow-plugins</code> setting."
msgstr ""
"De waarde van Composer-instelling <code>allow-plugins</code> kan niet "
"vastgesteld worden."
msgid ""
"All composer plugins are allowed because "
"<code>config.allow-plugins</code> is configured to <code>true</code>. "
"This is an unacceptable security risk."
msgstr ""
"Alle Composer plug-ins zijn toegestaan omdat "
"<code>config.allow-plugins</code> ingesteld is op <code>true</code>. "
"Dit is een onacceptabel veiligheidsrisico."
msgid "An unsupported Composer plugin was detected."
msgid_plural "Unsupported Composer plugins were detected."
msgstr[0] "Niet ondersteunde Composer plug-in gevonden."
msgstr[1] "Niet ondersteunde Composer plug-ins gevonden."
msgid "Stage directory is a subdirectory of the active directory."
msgstr "Staging-map is een submap van de live-map."
msgid ""
"Your Drupal site's <code>composer.json</code> file must be valid "
"according to <code>composer validate</code>. See <a "
"href=\":url\">Composer's documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Het bestand <code>composer.json</code> van de Drupal-site moet geldig "
"zijn volgens het commando <code>composer validate</code>. Zie voor "
"meer informatie <a href=\":url\">de Composer-documentatie</a>."
msgid ""
"Composer must be configured for secure downloads. This means that <a "
"href=\":disable-tls\">the <code>disable-tls</code> option</a> must be "
"<code>false</code>, and <a href=\":secure-http\">the "
"<code>secure-http</code> option</a> must be <code>true</code> in the "
"<code>config</code> section of your <code>composer.json</code> file. "
"If these options are not set in your <code>composer.json</code>, "
"Composer will behave securely by default. To set these values at the "
"command line, run the following commands:"
msgstr ""
"Composer moet ingesteld zijn voor veilige downloads. Dit houdt in dat "
"<a href=\":disable-tls\">de optie <code>disable-tls</code></a> "
"<code>false</code> moet zijn, en <a href=\":secure-http\">de optie "
"<code>secure-http</code></a> <code>true</code> moet zijn in de sectie "
"<code>config</code> van het bestand <code>composer.json</code>. Als "
"deze opties niet ingesteld zijn in <code>composer.json</code>, zal "
"Composer standaard veilig zijn. Om deze instellingen via de "
"command-line in te stellen voert u de volgende commando's uit:"
msgid ""
"For more information, see the <a href=\":url\">online documentation "
"for the Package Manager module</a>."
msgstr ""
"Zie voor meer informatie de <a href=\":url\">online documentatie voor "
"de Package Manager-module</a>."
msgid "FAQs related to Composer"
msgstr "FAQ's over Composer"
msgid ""
"What if it says the <code>proc_open()</code> function is disabled on "
"your PHP installation?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat de functie <code>proc_open()</code> "
"uitgeschakeld is in de PHP-installatie?"
msgid ""
"Ask your system administrator to remove <code>proc_open()</code> from "
"the <a href=\":url\">disable_functions</a> setting in "
"<code>php.ini</code>."
msgstr ""
"Vraag de systeembeheerder om de <code>proc_open()</code> functie te "
"verwijderen van de instelling <a href=\":url\">disable_functions</a> "
"in <code>php.ini</code>."
msgid "What if it says the <code>composer</code> executable cannot be found?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat <code>composer</code> niet gevonden "
"kan worden?"
msgid ""
"If the <code>composer</code> executable's path cannot be automatically "
"determined, it can be explicitly set by adding the following line to "
"<code>settings.php</code>:"
msgstr ""
"Als het pad naar het uitvoerbare bestand van <code>composer</code> "
"niet automatisch gevonden kan worden, kan het ingesteld worden door de "
"volgende regel toe te voegen aan <code>settings.php</code>:"
msgid "What if it says the detected version of Composer is not supported?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat de versie van Composer niet "
"ondersteund wordt?"
msgid ""
"The version of the <code>composer</code> executable must satisfy "
"<code>@version</code>. See the <a href=\":url\">the Composer "
"documentation</a> for more information, or use this command to update "
"Composer:"
msgstr ""
"De versie van <code>composer</code> moet voldoen aan "
"<code>@version</code>. Zie voor meer informatie <a href=\":url\">de "
"Composer documentatie</a> of gebruik dit commando om Composer bij te "
"werken:"
msgid "What if it says the <code>composer validate</code> command failed?"
msgstr ""
"Wat te doen bij het bericht dat het commando <code>composer "
"validate</code> faalt?"
msgid ""
"Composer detected problems with your <code>composer.json</code> and/or "
"<code>composer.lock</code> files, and the project is not in a "
"completely valid state. See <a href=\":url\">the Composer "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Composer heeft problemen in het bestand <code>composer.json</code> "
"en/of <code>composer.lock</code> gevonden en het project is daarom in "
"een onbetrouwbare toestand. Zie voor meer informatie <a "
"href=\":url\">de Composer documentatie</a>."
msgid "Using rsync"
msgstr "Rsync gebruiken"
msgid "Enabling PHP-TUF protection"
msgstr "PHP-TUF beveiliging inschakelen"
msgid ""
"Package Manager requires <a href=\":php-tuf\">PHP-TUF</a>, which "
"implements <a href=\":tuf\">The Update Framework</a> as a way to help "
"secure Composer package downloads via the <a "
"href=\":php-tuf-plugin\">PHP-TUF Composer integration plugin</a>. This "
"plugin must be installed and configured properly in order to use "
"Package Manager."
msgstr ""
"Package Manager vereist <a href=\":php-tuf\">PHP-TUF</a>, dat <a "
"href=\":tuf\">het Update Framework</a> implementeert om Composer in "
"staat te stellen veilig packages te downloaden met de <a "
"href=\":php-tuf-plugin\">PHP-TUF Composer integration plug-in</a>. "
"Deze plug-in moet geïnstalleerd en correct ingesteld zijn om Package "
"Manager te gebruiken."
msgid ""
"To install and configure the plugin as needed, you can run the "
"following commands:"
msgstr ""
"Voer de volgende commando's uit om de plug-in te installeren en in te "
"stellen:"
msgid ""
"Installation or removal of <code>cweagans/composer-patches</code> via "
"Package Manager is not supported. You can install or remove it "
"manually by running Composer commands in your site root."
msgstr ""
"Het installeren of verwijderen van "
"<code>cweagans/composer-patches</code> via Package Manager wordt niet "
"ondersteund. Dit kan handmatig gedaan worden door het uitvoeren van "
"Composer commando's in de root van de site."
msgid "composer.lock not found in @dir."
msgstr "composer.lock niet gevonden in @dir."
msgid ""
"The detected Composer version, @version, does not satisfy "
"<code>@constraint</code>."
msgstr ""
"De gevonden Composer-versie, @version, voldoet niet aan "
"<code>@constraint</code>."
msgid ""
"Any packages other than the implicitly allowed packages are not "
"allowed to scaffold files. See <a href=\":url\">the scaffold "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Alleen impliciet toegestane packages kunnen files scaffolden. Zie voor "
"meer informatie <a href=\":url\">de documentatie voor scaffold</a>."
msgid "<code>@name</code>"
msgstr "<code>@name</code>"
msgid ""
"<code>@name</code> is supported, but only version "
"<code>@supported_version</code>, found "
"<code>@installed_version</code>."
msgstr ""
"<code>@name</code> wordt ondersteund, maar alleen versie "
"<code>@supported_version</code>, gevonden versie "
"<code>@installed_version</code>."
msgid ""
"Composer cannot be used because the <code>proc_open()</code> function "
"is disabled."
msgstr ""
"Composer kan niet gebruikt worden omdat de functie "
"<code>proc_open()</code> uitgeschakeld is."
msgid "Unable to determine Composer <code>@key</code> setting."
msgstr "De Composer-instelling <code>@key</code> kan niet bepaald worden."
msgid "TLS must be enabled for HTTPS Composer downloads."
msgstr "TLS moet ingeschakeld zijn voor HTTPS Composer downloads."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to configure Composer to download packages securely."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het instellen van veilige "
"downloads voor Composer <a href=\":url\">de hulppagina</a>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the Composer documentation</a> for more "
"information."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie <a href=\":url\">de Composer "
"documentatie</a>."
msgid ""
"You should also check the value of <code>secure-http</code> and make "
"sure that it is set to <code>true</code> or not set at all."
msgstr ""
"Controleer de waarde van <code>secure-http</code> en zorg dat deze op "
"<code>true</code> staat of niet ingesteld is."
msgid "HTTPS must be enabled for Composer downloads."
msgstr "HTTPS moet ingeschakeld zijn voor Composer-downloads."
msgid "Composer settings don't satisfy Package Manager's requirements."
msgstr ""
"De Composer-instellingen voldoen niet aan de vereisten van Package "
"Manager."
msgid "'@name' @type (provided by <code>@package</code>)"
msgstr "'@name' @type (geleverd door <code>@package</code>)"
msgid ""
"The update cannot proceed because the following enabled Drupal "
"extension was removed during the update."
msgid_plural ""
"The update cannot proceed because the following enabled Drupal "
"extensions were removed during the update."
msgstr[0] ""
"De update kan niet doorgaan omdat de volgende ingeschakelde "
"Drupal-extensie verwijderd is tijdens de update."
msgstr[1] ""
"De update kan niet doorgaan omdat de volgende ingeschakelde "
"Drupal-extensies verwijderd zijn tijdens de update."
msgid "<a href=\":url\">@message</a>"
msgstr "<a href=\":url\">@message</a>"
msgid "Problem detected in lock file during stage operations."
msgid_plural "Problems detected in lock file during stage operations."
msgstr[0] "Probleem gevonden in het lock-bestand tijdens staging."
msgstr[1] "Problemen gevonden in het lock-bestand tijdens staging."
msgid ""
"The OpenSSL extension is not enabled, which is a security risk. See <a "
"href=\":url\">the PHP documentation</a> for information on how to "
"enable this extension."
msgstr ""
"De OpenSSL-extensie is niet ingeschakeld. Dit vormt een "
"veiligheidsrisico. Zie voor meer informatie over het inschakelen van "
"deze extensie de <a href=\":url\">PHP documentatie</a>."
msgid ""
"The active directory is not protected by PHP-TUF, which is required to "
"use Package Manager securely."
msgstr ""
"De actieve map is niet beveiligd door PHP-TUF, wat vereist is om "
"Package Manager veilig te gebruiken."
msgid ""
"The stage directory is not protected by PHP-TUF, which is required to "
"use Package Manager securely."
msgstr ""
"De staging-map is niet beveiligd door PHP-TUF, wat vereist is om "
"Package Manager veilig te gebruiken."
msgid "The <code>@plugin</code> plugin is not installed."
msgstr "De plug-in <code>@plugin</code> is niet geïnstalleerd."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to install the plugin."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het installeren van de plug-in "
"<a href=\":url\">de hulppagina</a>."
msgid "The <code>@plugin</code> plugin is not listed as an allowed plugin."
msgstr ""
"De plug-in <code>@plugin</code> staat niet in de lijst met toegestane "
"plug-ins."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to configure the plugin."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het instellen van de plug-in <a "
"href=\":url\">de hulppagina</a>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to set up this repository."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het opzetten van de repository "
"<a href=\":url\">de hulppagina</a>."
msgid ""
"@message See the <a href=\":url\">Package Manager help</a> for more "
"information on how to resolve this."
msgstr ""
"@message Zie voor meer informatie over het oplossen van dit probleem "
"<a href=\":url\">de Package Manager-hulppagina</a>."
msgid "<code>rsync</code> is not available."
msgstr "<code>rsync</code> is niet beschikbaar."
msgid "@project_name (@package_name) @version"
msgstr "@project_name (@package_name) @version"
msgid "* (any version)"
msgstr "* (elke versie)"
msgid "- Install @name @constraint"
msgstr "- Installeren: @name @constraint"
msgid "- Update @name from @installed_version to @constraint"
msgstr "- Bijwerken: @name van @installed_version naar @constraint"
msgid ""
"Requested changes:\n"
"@change_list"
msgstr ""
"Voorgestelde wijzigingen:\r\n"
"@change_list"
msgid "- Updated @name from @installed_version to @updated_version"
msgstr "- Bijgewerkt: @name van @installed_version naar @updated_version"
msgid "- Installed @name @version"
msgstr "- Geïnstalleerd: @name @version"
msgid "- Uninstalled @name"
msgstr "- Verwijderd: @name"
msgid ""
"Applied changes:\n"
"@change_list"
msgstr ""
"Uitgevoerde wijzigingen:\r\n"
"@change_list"
msgid "Database updates have been detected in the following extensions."
msgstr "Er zijn database-updates voor de volgende extensies."
msgid "The project root directory \"@dir\" is not writable."
msgstr "Geen schrijfrechten voor de root-map van het project '@dir'."
msgid ""
"A fresh Drupal installation only uses supported Composer plugins, but "
"some modules or themes may depend on additional Composer plugins. <a "
"href=\":new-issue\">Create a new issue</a> when you encounter this."
msgstr ""
"Een schone Drupal-installatie gebruikt alleen ondersteunde Composer "
"plug-ins, maar sommige modules of thema's vereisen aanvullende "
"plug-ins. <a href=\":new-issue\">Maak een nieuw issue</a> als u hier "
"tegenaan loopt."
msgid "Composer version"
msgstr "Composer-versie"
msgid "@version (<code>@path</code>)"
msgstr "@version (<code>@path</code>)"
msgid "Composer was not found. The error message was: @message"
msgstr "Composer niet gevonden. De foutmelding is: @message"
msgid "The active lock file (@file) does not exist."
msgstr "Het actieve lock-bestand (@file) bestaat niet."
msgid ""
"Unexpected changes were detected in the active lock file (@file), "
"which indicates that other Composer operations were performed since "
"this Package Manager operation started. This can put the code base "
"into an unreliable state and therefore is not allowed."
msgstr ""
"Er zijn onverwachte wijzigingen ontdekt aan het lock-bestand (@file). "
"Dit wijst erop dat er andere Composer-acties uitgevoerd zijn nadat "
"deze Package Manager-actie is gestart. De code-base wordt hierdoor "
"onbetrouwbaar, en dit is dus niet toegestaan."
msgid ""
"There appear to be no pending Composer operations because the active "
"lock file (@active_file) and the staged lock file (@staged_file) are "
"identical."
msgstr ""
"Er zijn geen Composer-acties nodig omdat het actieve lock-bestand "
"(@active_file) en het staging lock-bestand (@staged_file) gelijk zijn."
msgid "Stage directory cleaner"
msgstr "Staging-map opschoner"
msgid ""
"Include unrecognized files and directories in the project root in "
"staging operations"
msgstr ""
"Niet-herkende bestanden en mappen in de root van het project opnemen "
"in de staging-acties"
msgid ""
"The following paths in @project_root aren't recognized as part of your "
"Drupal site, so to be safe, Package Manager is excluding them from all "
"stage operations. If these files are not needed for Composer to work "
"properly in your site, no action is needed. Otherwise, you can disable "
"this behavior by setting the "
"<code>package_manager.settings:include_unknown_files_in_project_root</code> "
"config setting to <code>TRUE</code>.\n"
"\n"
"@list"
msgstr ""
"De volgende paden in @project_root zijn niet herkend als onderdeel van "
"de Drupal-site. Voor de veiligheid sluit Package Manager deze uit van "
"alle staging-acites. Als deze bestanden geen invloed hebben op de "
"werking van Composer hoeft u niets te doen. Anders kan u dit wijzigen "
"door de instelling "
"<code>package_manager.settings:include_unknown_files_in_project_root</code> "
"te wijzigen naar <code>TRUE</code>.\r\n"
"\r\n"
"@list"
msgid ""
"Cannot update because the following new or updated Drupal package does "
"not have project information: @unknown_packages"
msgid_plural ""
"Cannot update because the following new or updated Drupal packages do "
"not have project information: @unknown_packages"
msgstr[0] ""
"Kan niet bijwerken omdat het volgende nieuwe of bijgewerkte "
"Drupal-package geen project-informatie heeft: @unknown_packages"
msgstr[1] ""
"Kan niet bijwerken omdat de volgende nieuwe of bijgewerkte "
"Drupal-packages geen project-informatie hebben: @unknown_packages"
msgid ""
"Package Manager must be able to run <code>rsync</code> to copy files "
"between the live site and the stage directory. Package Manager will "
"try to detect the path to <code>rsync</code>, but if it cannot be "
"detected, you can set it explicitly by adding the following line to "
"<code>settings.php</code>:"
msgstr ""
"Package Manager moet <code>rsync</code> kunnen uitvoeren om bestanden "
"tussen de live-site-map en de staging-map te kunnen kopiëren. Package "
"Manager probeert het pad naar <code>rsync</code> te detecteren, maar "
"als dit niet lukt kan u dit zelf instellen door de volgende regel toe "
"te voegen aan <code>settings.php</code>:"
msgid ""
"Path of a file to which Composer Stager process output should be "
"logged"
msgstr "Pad van een bestand waar Composer Stager zijn logs kan opslaan"
