# Russian translation of Automatic Updates (3.0.1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (3.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Release notes"
msgstr "Примечания к версии"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "theme"
msgstr "тема оформления"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуально"
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "Package name"
msgstr "Название пакета"
msgid "Security update"
msgstr "Обновление безопасности"
msgid "Revoked!"
msgstr "Отозвано!"
msgid "Security update required!"
msgstr ""
"Требуется обновление системы "
"безопасности!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Не поддерживается!"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Поздравляем!"
msgid "Unknown status"
msgstr "Неизвестный статус"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Limitations"
msgstr "Ограничения"
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr "Работа в режиме обслуживания."
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "(Security update)"
msgstr "(Обновление безопасности)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Не поддерживается)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Загрузка обновлений"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Выполняйте обновление сайта в режиме "
"обслуживания (настоятельно "
"рекомендуется)"
msgid "Ready to update"
msgstr "Готов для обновления"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Для некоторых модулей требуется "
"изменение структуры базы данных. Вы "
"должны немедленно запустить <a "
"href=\":update\">скрипт обновления базы "
"данных</a>."
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\":backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"Прежде чем начать сделайте резервную "
"копию базы данных и сайта. <a "
"href=\":backup_url\">Узнать как</a>."
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"Корневая файловая система Drupal \"@root\" "
"имеет недостаточно доступного места. "
"Должно быть, по крайней мере, @space "
"мегабайт свободно."
msgid ""
"Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at "
"least @space megabytes free."
msgstr ""
"Файловая система vendor \"@vendor\" имеет "
"недостаточно доступного места. Должно "
"быть, по крайней мере, @space мегабайт "
"свободно."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"У каталога \"@temp\" недостаточно "
"доступного места. Должно быть, по "
"крайней мере, @space мегабайт(а) свободно."
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
msgid "Package Manager settings"
msgstr "Настройки Package Manager"
msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог Drupal \"@dir\" недоступен для "
"записи."
msgid "The vendor directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Каталог vendor \"@dir\" недоступен для "
"записи."
msgid "The file system is not writable."
msgstr ""
"Файловая система недоступна для "
"записи."
msgid "Absolute paths to required executables, or NULL to rely on PATH"
msgstr ""
"Абсолютные пути к требуемым "
"исполняемым файлам или NULL, чтобы брать "
"их из PATH"
msgid "Absolute path to executable, or NULL"
msgstr ""
"Абсолютный путь к исполняемому файлу "
"или NULL"
msgid ""
"Package Manager is a framework for updating Drupal core and installing "
"contributed modules and themes via Composer. It has no user interface, "
"but it provides an API for creating a temporary copy of the current "
"site, making changes to the copy, and then syncing those changes back "
"into the live site."
msgstr ""
"Package Manager - это механизм для обновления "
"ядра Drupal и установки дополнительных "
"модулей и тем с помощью Composer. У него "
"нет пользовательского интерфейса, но "
"он предоставляет API для создания "
"временной копии текущего сайта, "
"внесения изменений в копию, а затем "
"синхронизации этих изменений с "
"рабочим сайтом."
msgid ""
"Package Manager dispatches events before and after various operations, "
"and external code can integrate with it by subscribing to those "
"events. For more information, see "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgstr ""
"Package Manager генерирует события до и после "
"выполнения различных операций, и "
"внешний код может интегрироваться с "
"ним, подписавшись на эти события. "
"Дополнительную информацию см. в "
"<code>package_manager.api.php</code>."
msgid ""
"Modules cannot be uninstalled while Package Manager is applying staged "
"changes to the active code base."
msgstr ""
"Модули нельзя удалить, пока Package Manager "
"применяет запланированные изменения "
"в текущем коде сайта."
msgid "Drupal multisite is not supported by Package Manager."
msgstr ""
"Package Manager не поддерживает "
"многосайтовость."
msgid ""
"Cannot update because the following project version is not in the list "
"of installable releases."
msgid_plural ""
"Cannot update because the following project versions are not in the "
"list of installable releases."
msgstr[0] ""
"Невозможно выполнить обновление, так "
"как следующий проект имеет версию, "
"которая отсутствует в списке готовых "
"к установке."
msgstr[1] ""
"Невозможно выполнить обновление, так "
"как следующие проекты имеет версию, "
"которая отсутствует в списке готовых "
"к установке."
msgstr[2] ""
"Невозможно выполнить обновление, так "
"как следующие проекты имеет версию, "
"которая отсутствует в списке готовых "
"к установке."
msgid ""
"Xdebug is enabled, which may have a negative performance impact on "
"Package Manager and any modules that use it."
msgstr ""
"Xdebug включён, что может негативно "
"сказаться на производительности "
"модуля Package Manager и других модулей, "
"которые его используют."
msgid ""
"The <code>update_fetch_with_http_fallback</code> setting must be "
"disabled."
msgstr ""
"Параметр <code>update_fetch_with_http_fallback</code> "
"должен быть отключён в настройках."
msgid ""
"The Drupal application's codebase must be writable in order to use "
"Automatic Updates. This includes Drupal core, modules, themes and the "
"Composer dependencies in the <code>vendor</code> directory. This makes "
"Automatic Updates incompatible with some hosting platforms."
msgstr ""
"Для использования автоматического "
"обновления код сайта Drupal должен быть "
"доступен для записи. Это относится к "
"ядру Drupal, модулям, темам и "
"зависимостям Composer в каталоге "
"<code>vendor</code>. Это делает модуль Automatic "
"Updates несовместимым с некоторыми "
"хостингами."
msgid ""
"Because Package Manager modifies the current site's code base, it is "
"intentionally limited in certain ways to prevent unexpected changes to "
"the live site:"
msgstr ""
"Поскольку менеджер пакетов изменяет "
"код текущего сайта, он намеренно "
"ограничен в некоторых аспектах, чтобы "
"предотвратить неожиданные изменения "
"на рабочем сайте:"
msgid "It does not support Drupal multi-site installations."
msgstr ""
"Это не поддерживает мультисайтовые "
"установки Drupal."
msgid ""
"It does not automatically perform version control operations, e.g., "
"with Git. Site administrators are responsible for committing updates."
msgstr ""
"Это не выполняет автоматических "
"операций контроля версий, например, с "
"помощью Git. Администраторы сайта "
"отвечают за фиксацию обновлений."
msgid ""
"It can only maintain one copy of the site at any given time. If a copy "
"of the site already exists, another one cannot be created until the "
"existing copy is destroyed."
msgstr ""
"Это поддерживает только одну копию "
"сайта. Если копия сайта уже "
"существует, другая копия не может быть "
"создана до тех пор, пока существующая "
"не будет удалена."
msgid ""
"It associates the temporary copy of the site with the user or session "
"that originally created it, and only that user or session can make "
"changes to it."
msgstr ""
"Это связывает временную копию сайта с "
"пользователем или сеансом, который "
"изначально её создал, и только этот "
"пользователь или сеанс может вносить "
"в неё изменения."
msgid ""
"It does not allow modules to be uninstalled while syncing changes into "
"live site."
msgstr ""
"Это не позволяет удалять модули во "
"время синхронизации изменений с "
"рабочим сайтом."
msgid ""
"The new package @package will be installed in the directory @path, "
"which already exists but is not managed by Composer."
msgstr ""
"Новый пакет @package будет установлен в "
"каталог @path, который уже существует, но "
"не находится под управлением Composer."
msgid ""
"@message See <a href=\":package-manager-help\">the help page</a> for "
"information on how to resolve the problem."
msgstr ""
"@message См. <a href=\":package-manager-help\">страницу "
"справки</a> для получения информации о "
"том, как устранить проблему."
msgid ""
"Staged changes failed to apply, and the site is in an indeterminate "
"state. It is strongly recommended to restore the code and database "
"from a backup."
msgstr ""
"Не удалось применить запланированные "
"изменения, и сайт находится в "
"неопределённом состоянии. "
"Настоятельно рекомендуется "
"восстановить код и базу данных из "
"резервной копии."
msgid ""
"Post-apply tasks are running in the same request during which staged "
"changes were applied to the active code base. This can result in "
"unpredictable behavior."
msgstr ""
"Задачи после применения выполняются в "
"том же запросе, в котором "
"запланированные изменения были "
"применены к активной кодовой базе. Это "
"может привести к непредсказуемым "
"результатам."
msgid "Package Manager is not supported by your environment."
msgstr ""
"Package Manager не поддерживается вашей "
"средой."
msgid ""
"API module providing functionality to stage package installs and "
"updates with Composer."
msgstr ""
"Модуль API, предоставляющий функционал "
"для запланированного пакета "
"устанавливается и обновляется с "
"помощью Composer."
msgid "There is not enough disk space to create a stage directory."
msgstr ""
"На диске недостаточно места для "
"создания каталога."
msgid ""
"The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file as "
"compared to @active_count in the active directory. This likely "
"indicates that a duplicate extension was installed."
msgstr ""
"Во временном каталоге есть несколько "
"экземпляров (@stage_count) @stage_info_file, что не "
"совпадает с активным каталогом "
"(@active_count). Это, скорее всего, указывает "
"на то, что было установлено "
"дублирующееся расширение."
msgid ""
"The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file. "
"This likely indicates that a duplicate extension was installed."
msgstr ""
"Во временном каталоге есть несколько "
"экземпляров (@stage_count) @stage_info_file. Это, "
"скорее всего, указывает на то, что было "
"установлено дублирующееся "
"расширение."
msgid "The stage root directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Корневой каталог тестового окружения "
"\"@dir\" недоступен для записи."
msgid ""
"It only allows supported Composer plugins. If you have any, see <a "
"href=\"#package-manager-faq-unsupported-composer-plugin\">What if it "
"says I have unsupported Composer plugins in my codebase?</a>."
msgstr ""
"Допустимы только поддерживаемые "
"плагины Composer. Если у вас есть какие-то "
"другие, см. <a "
"href=\"#package-manager-faq-unsupported-composer-plugin\">Что "
"делать, если в моём коде указаны "
"неподдерживаемые плагины Composer?</a>."
msgid "What if it says I have unsupported Composer plugins in my codebase?"
msgstr ""
"Если есть неподдерживаемые плагины "
"Composer в моём коде?"
msgid ""
"It is possible to <em>trust</em> additional Composer plugins, but this "
"requires significant expertise: understanding the code of that "
"Composer plugin, what the effects on the file system are and how it "
"affects the Package Manager module. Some Composer plugins could result "
"in a broken site!"
msgstr ""
"Можно <em>доверять</em> дополнительным "
"плагинам Composer, но для этого требуются "
"значительные знания: понимание кода "
"этого плагина, его влияния на файловую "
"систему и на модуль Package Manager. "
"Некоторые плагины Composer могут привести "
"к сбою в работе сайта!"
msgid ""
"What if it says <code>cweagans/composer-patches</code> cannot be "
"installed/removed?"
msgstr ""
"Если <code>cweagans/composer-patches</code> не может "
"быть установлен/удалён?"
msgid "To install it:"
msgstr "Чтобы установить:"
msgid "To remove it:"
msgstr "Чтобы удалить:"
msgid ""
"What if it says <code>cweagans/composer-patches</code> must be a root "
"dependency?"
msgstr ""
"Если <code>cweagans/composer-patches</code> должен быть "
"корневой зависимостью?"
msgid ""
"If <code>cweagans/composer-patches</code> is installed, it must be "
"defined as a dependency of the main project (i.e., it must be listed "
"in the <code>require</code> or <code>require-dev</code> section of "
"<code>composer.json</code>). You can run the following command in your "
"site root to add it as a dependency of the main project:"
msgstr ""
"Если установлен пакет "
"<code>cweagans/composer-patches</code>, он должен быть "
"указан как зависимость основного "
"проекта (т. е. он должен быть указан в "
"разделе <code>require</code> или <code>require-dev</code> в "
"<code>composer.json</code>). Вы можете выполнить "
"следующую команду в корневом каталоге "
"вашего сайта, чтобы добавить его как "
"зависимость основного проекта:"
msgid "Additional trusted composer plugins"
msgstr ""
"Дополнительные проверенные плагины "
"composer"
msgid "Trusted composer plugin"
msgstr "Надёжный плагин composer"
msgid "Cannot claim the stage because no stage has been created."
msgstr ""
"Не могу запросить тестовое окружение, "
"потому что оно ещё не создано."
msgid ""
"Cannot claim the stage because it is not owned by the current user or "
"session."
msgstr ""
"Не могу запросить тестовое окружение, "
"потому что текущий пользователь не "
"является её владельцем."
msgid ""
"Cannot claim the stage because the current lock does not match the "
"stored lock."
msgstr ""
"Не могу запросить тестовое окружение, "
"потому что текущая блокировка не "
"соответствует сохраненной "
"блокировке."
msgid "This operation has already been applied."
msgstr "Эта операция уже была применена."
msgid "This operation was canceled by another user."
msgstr ""
"Эта операция была отменена другим "
"пользователем."
msgid "This operation was already canceled."
msgstr "Эта операция уже была отменена."
msgid ""
"<code>@package_name</code>'s requested version @package_version is "
"less stable (@package_stability) than the minimum stability "
"(@minimum_stability) required in @file."
msgstr ""
"Запрошенная версия <code>@package_name</code> "
"@package_version имеет стабильность менее "
"(@package_stability), чем стабильность "
"(@minimum_stability), требуемая в @file."
msgid "It cannot be installed by Package Manager."
msgstr ""
"Не может быть установлено Менеджером "
"пакетов."
msgid "It cannot be removed by Package Manager."
msgstr ""
"Не может быть удалено Менеджером "
"пакетов."
msgid "It must be a root dependency."
msgstr ""
"Это должно быть корневой "
"зависимостью."
msgid ""
"The <code>composer-exit-on-patch-failure</code> key is not set to "
"<code>true</code> in the <code>extra</code> section of "
"<code>composer.json</code>."
msgstr ""
"Параметру <code>composer-exit-on-patch-failure</code> не "
"задано значение <code>true</code> в разделе "
"<code>extra</code> файла <code>composer.json</code>."
msgid "Problems detected related to the Composer plugin <code>@plugin</code>."
msgstr ""
"Обнаружены проблемы, связанные с "
"плагином Composer <code>@plugin</code>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for information on how "
"to resolve the problem."
msgstr ""
"@message См. <a href=\":url\">страницу справки</a> "
"для получения информации о том, как "
"устранить проблему."
msgid "Unable to determine Composer <code>allow-plugins</code> setting."
msgstr ""
"Не удалось определить настройку Composer "
"<code>allow-plugins</code>."
msgid ""
"All composer plugins are allowed because "
"<code>config.allow-plugins</code> is configured to <code>true</code>. "
"This is an unacceptable security risk."
msgstr ""
"Все плагины Composer разрешены, потому что "
"для <code>config.allow-plugins</code> установлено "
"значение <code>true</code>. Это неприемлемый "
"риск для безопасности."
msgid "An unsupported Composer plugin was detected."
msgid_plural "Unsupported Composer plugins were detected."
msgstr[0] ""
"Обнаружен неподдерживаемый плагин "
"Composer."
msgstr[1] ""
"Обнаружены неподдерживаемые плагины "
"Composer."
msgstr[2] ""
"Обнаружены неподдерживаемые плагины "
"Composer."
msgid "Stage directory is a subdirectory of the active directory."
msgstr ""
"Временный каталог - это подкаталог "
"активного каталога."
msgid ""
"Your Drupal site's <code>composer.json</code> file must be valid "
"according to <code>composer validate</code>. See <a "
"href=\":url\">Composer's documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Файл <code>composer.json</code> вашего сайта Drupal "
"должен проходить проверку <code>composer "
"validate</code>. Дополнительную информацию "
"см. в <a href=\":url\">документации Composer</a>."
msgid ""
"Composer must be configured for secure downloads. This means that <a "
"href=\":disable-tls\">the <code>disable-tls</code> option</a> must be "
"<code>false</code>, and <a href=\":secure-http\">the "
"<code>secure-http</code> option</a> must be <code>true</code> in the "
"<code>config</code> section of your <code>composer.json</code> file. "
"If these options are not set in your <code>composer.json</code>, "
"Composer will behave securely by default. To set these values at the "
"command line, run the following commands:"
msgstr ""
"Composer должен быть настроен для "
"безопасной загрузки. Это означает, что "
"<a href=\":disable-tls\">параметр <code>disable-tls</code></a> "
"должен быть <code>false</code>, а <a "
"href=\":secure-http\">параметр <code>secure-http</code></a> "
"должен быть <code>true</code> в разделе "
"<code>config</code> вашего файла "
"<code>composer.json</code>. Если эти параметры не "
"заданы в вашем <code>composer.json</code>, Composer по "
"умолчанию будет использовать "
"безопасные настройки. Чтобы задать "
"эти значения в командной строке, "
"выполните следующие команды:"
msgid ""
"For more information, see the <a href=\":url\">online documentation "
"for the Package Manager module</a>."
msgstr ""
"Дополнительную информацию см. в <a "
"href=\":url\">онлайн-документации по модулю "
"Package Manager</a>."
msgid "FAQs related to Composer"
msgstr "FAQ, связанные с Composer"
msgid ""
"What if it says the <code>proc_open()</code> function is disabled on "
"your PHP installation?"
msgstr ""
"Если у вас в PHP функция <code>proc_open()</code> "
"отключена?"
msgid ""
"Ask your system administrator to remove <code>proc_open()</code> from "
"the <a href=\":url\">disable_functions</a> setting in "
"<code>php.ini</code>."
msgstr ""
"Попросите вашего системного "
"администратора удалить <code>proc_open()</code> "
"из параметра <a href=\":url\">disable_functions</a> в "
"настройках <code>php.ini</code>."
msgid "What if it says the <code>composer</code> executable cannot be found?"
msgstr ""
"Если исполняемый файл <code>composer</code> не "
"может быть найден?"
msgid ""
"If the <code>composer</code> executable's path cannot be automatically "
"determined, it can be explicitly set by adding the following line to "
"<code>settings.php</code>:"
msgstr ""
"Если путь к исполняемому файлу "
"<code>composer</code> не может быть определён "
"автоматически, его можно задать явно, "
"добавив следующую строку в "
"<code>settings.php</code>:"
msgid "What if it says the detected version of Composer is not supported?"
msgstr ""
"Если обнаруженная версия Composer не "
"поддерживается?"
msgid ""
"The version of the <code>composer</code> executable must satisfy "
"<code>@version</code>. See the <a href=\":url\">the Composer "
"documentation</a> for more information, or use this command to update "
"Composer:"
msgstr ""
"Версия исполняемого файла <code>composer</code> "
"должна соответствовать <code>@version</code>. "
"Для получения дополнительной "
"информации см. <a href=\":url\">документацию "
"Composer</a> или используйте эту команду "
"для обновления Composer:"
msgid "What if it says the <code>composer validate</code> command failed?"
msgstr ""
"Если команда <code>composer validate</code> "
"завершилась с ошибкой?"
msgid ""
"Composer detected problems with your <code>composer.json</code> and/or "
"<code>composer.lock</code> files, and the project is not in a "
"completely valid state. See <a href=\":url\">the Composer "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Composer обнаружил проблемы с вашими "
"файлами <code>composer.json</code> и/или "
"<code>composer.lock</code>, и проект находится в "
"некорректном состоянии. Для получения "
"дополнительной информации см. <a "
"href=\":url\">документацию Composer</a>."
msgid "Using rsync"
msgstr "Использование rsync"
msgid "Enabling PHP-TUF protection"
msgstr "Включение защиты PHP-TUF"
msgid ""
"Package Manager requires <a href=\":php-tuf\">PHP-TUF</a>, which "
"implements <a href=\":tuf\">The Update Framework</a> as a way to help "
"secure Composer package downloads via the <a "
"href=\":php-tuf-plugin\">PHP-TUF Composer integration plugin</a>. This "
"plugin must be installed and configured properly in order to use "
"Package Manager."
msgstr ""
"Для работы менеджера пакетов "
"требуется <a href=\":php-tuf\">PHP-TUF</a>, который "
"реализует <a href=\":tuf\">Фреймворк "
"обновлений</a> для защиты загрузок "
"пакетов Composer с помощью <a "
"href=\":php-tuf-plugin\">плагина интеграции PHP-TUF "
"с Composer</a>. Этот плагин должен быть "
"установлен и правильно настроен для "
"использования менеджера пакетов."
msgid ""
"To install and configure the plugin as needed, you can run the "
"following commands:"
msgstr ""
"Чтобы установить и настроить плагин, "
"вы можете выполнить следующие "
"команды:"
msgid ""
"Installation or removal of <code>cweagans/composer-patches</code> via "
"Package Manager is not supported. You can install or remove it "
"manually by running Composer commands in your site root."
msgstr ""
"Установка или удаление "
"<code>cweagans/composer-patches</code> через менеджер "
"пакетов не поддерживается. Вы можете "
"установить или удалить его вручную, "
"выполнив соответствующие команды "
"Composer в корневом каталоге вашего сайта."
msgid "composer.lock not found in @dir."
msgstr "composer.lock не найден в @dir."
msgid ""
"The detected Composer version, @version, does not satisfy "
"<code>@constraint</code>."
msgstr ""
"Обнаруженная версия Composer - @version - не "
"удовлетворяет <code>@constraint</code>."
msgid ""
"Any packages other than the implicitly allowed packages are not "
"allowed to scaffold files. See <a href=\":url\">the scaffold "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Любые пакеты, кроме явно разрешённых, "
"не могут использоваться для изменения "
"положения файлов. Дополнительную "
"информацию см. <a href=\":url\">в "
"документации по расположению "
"файлов.</a>"
msgid ""
"<code>@name</code> is supported, but only version "
"<code>@supported_version</code>, found "
"<code>@installed_version</code>."
msgstr ""
"<code>@name</code> поддерживается, но только "
"версии <code>@supported_version</code>, а найдена "
"<code>@installed_version</code>."
msgid ""
"Composer cannot be used because the <code>proc_open()</code> function "
"is disabled."
msgstr ""
"Composer невозможно использовать, так как "
"функция <code>proc_open()</code> отключена."
msgid "Unable to determine Composer <code>@key</code> setting."
msgstr ""
"Не удалось определить настройку Composer "
"<code>@key</code>."
msgid "TLS must be enabled for HTTPS Composer downloads."
msgstr ""
"Чтобы Composer мог загружать через HTTPS, "
"должен быть включён TLS."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to configure Composer to download packages securely."
msgstr ""
"@message Дополнительные сведения о том, "
"как настроить Composer для безопасной "
"загрузки пакетов, см. на <a "
"href=\":url\">странице справки</a>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the Composer documentation</a> for more "
"information."
msgstr ""
"@message Обратитесь к <a "
"href=\":url\">документации Composer</a> для "
"получения дополнительной информации."
msgid ""
"You should also check the value of <code>secure-http</code> and make "
"sure that it is set to <code>true</code> or not set at all."
msgstr ""
"Вам также следует проверить значение "
"<code>secure-http</code> и убедиться, что оно "
"равно <code>true</code> или не задано вовсе."
msgid "HTTPS must be enabled for Composer downloads."
msgstr ""
"Чтобы Composer мог загружать пакеты, "
"должен быть включён HTTPS."
msgid "Composer settings don't satisfy Package Manager's requirements."
msgstr ""
"Настройки Composer не соответствуют "
"требованиям Менеджера пакетов."
msgid "'@name' @type (provided by <code>@package</code>)"
msgstr "'@name' @type (из <code>@package</code>)"
msgid ""
"The update cannot proceed because the following enabled Drupal "
"extension was removed during the update."
msgid_plural ""
"The update cannot proceed because the following enabled Drupal "
"extensions were removed during the update."
msgstr[0] ""
"Обновление не может быть выполнено, "
"так как во время обновления было "
"удалено следующее расширение Drupal, "
"которое было включено."
msgstr[1] ""
"Обновление не может быть выполнено, "
"так как во время обновления были "
"удалены следующие расширения Drupal, "
"которые были включены."
msgstr[2] ""
"Обновление не может быть выполнено, "
"так как во время обновления были "
"удалены следующие расширения Drupal, "
"которые были включены."
msgid "<a href=\":url\">@message</a>"
msgstr "<a href=\":url\">@message</a>"
msgid ""
"The OpenSSL extension is not enabled, which is a security risk. See <a "
"href=\":url\">the PHP documentation</a> for information on how to "
"enable this extension."
msgstr ""
"Расширение OpenSSL не включено, что "
"представляет угрозу безопасности. См. "
"<a href=\":url\">документацию по PHP</a> для "
"получения информации о том, как "
"включить это расширение."
msgid ""
"The active directory is not protected by PHP-TUF, which is required to "
"use Package Manager securely."
msgstr ""
"Активный каталог не защищён PHP-TUF, что "
"необходимо для безопасного "
"использования менеджера пакетов."
msgid ""
"The stage directory is not protected by PHP-TUF, which is required to "
"use Package Manager securely."
msgstr ""
"Тестовый каталог не защищён PHP-TUF, что "
"необходимо для безопасного "
"использования менеджера пакетов."
msgid "The <code>@plugin</code> plugin is not installed."
msgstr "Плагин <code>@plugin</code> не установлен."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to install the plugin."
msgstr ""
"@message Для получения дополнительной "
"информации об установке плагина см. <a "
"href=\":url\">страницу справки</a>."
msgid "The <code>@plugin</code> plugin is not listed as an allowed plugin."
msgstr ""
"Плагин <code>@plugin</code> не числится в "
"списке разрешённых."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to configure the plugin."
msgstr ""
"@message Для получения дополнительной "
"информации о настройке плагина см. <a "
"href=\":url\">страницу справки</a>."
msgid ""
"@message See <a href=\":url\">the help page</a> for more information "
"on how to set up this repository."
msgstr ""
"@message Для получения дополнительной "
"информации о настройке этого "
"репозитория см. <a href=\":url\">страницу "
"справки</a>."
msgid ""
"@message See the <a href=\":url\">Package Manager help</a> for more "
"information on how to resolve this."
msgstr ""
"@message Для получения дополнительной "
"информации о том, как это исправить, "
"обратитесь к <a href=\":url\">справке "
"менеджера пакетов</a>."
msgid "<code>rsync</code> is not available."
msgstr "<code>rsync</code> недоступна."
msgid "* (any version)"
msgstr "* (любая версия)"
msgid "- Install @name @constraint"
msgstr "- Установить @name @constraint"
msgid "- Update @name from @installed_version to @constraint"
msgstr "- Обновить @name с @installed_version до @constraint"
msgid ""
"Requested changes:\n"
"@change_list"
msgstr ""
"Запрошенные изменения:\r\n"
"@change_list"
msgid "- Updated @name from @installed_version to @updated_version"
msgstr ""
"- Обновлено: @name с @installed_version до "
"@updated_version"
msgid "- Installed @name @version"
msgstr "- Установлено: @name @version"
msgid "- Uninstalled @name"
msgstr "- Удалено: @name"
msgid ""
"Applied changes:\n"
"@change_list"
msgstr ""
"Применённые изменения:\r\n"
"@change_list"
msgid "Database updates have been detected in the following extensions."
msgstr ""
"Обновления баз данных были обнаружены "
"в следующих модулях и темах."
msgid "The project root directory \"@dir\" is not writable."
msgstr ""
"Корневой каталог проекта \"@dir\" "
"недоступен для записи."
msgid ""
"A fresh Drupal installation only uses supported Composer plugins, but "
"some modules or themes may depend on additional Composer plugins. <a "
"href=\":new-issue\">Create a new issue</a> when you encounter this."
msgstr ""
"При установке новой версии Drupal "
"используются только поддерживаемые "
"плагины Composer, но некоторые модули или "
"темы могут зависеть от дополнительных "
"плагинов Composer.  При возникновении "
"такой проблемы <a href=\":new-issue\">создайте "
"новое обсуждение</a>."
msgid "Composer version"
msgstr "Версия Composer"
msgid "@version (<code>@path</code>)"
msgstr "@version (<code>@path</code>)"
msgid "Composer was not found. The error message was: @message"
msgstr "Не найден Composer. Ошибка: @message"
msgid "The active lock file (@file) does not exist."
msgstr ""
"Активный файл блокировки (@file) не "
"существует."
msgid ""
"Unexpected changes were detected in the active lock file (@file), "
"which indicates that other Composer operations were performed since "
"this Package Manager operation started. This can put the code base "
"into an unreliable state and therefore is not allowed."
msgstr ""
"В файле активной блокировки (@file) были "
"обнаружены непредвиденные изменения, "
"это указывает на то, что с момента "
"запуска этой операции менеджера "
"пакетов были выполнены другие "
"операции Composer. Это может привести к "
"нестабильному состоянию кодовой базы "
"и поэтому недопустимо."
msgid ""
"There appear to be no pending Composer operations because the active "
"lock file (@active_file) and the staged lock file (@staged_file) are "
"identical."
msgstr ""
"Похоже, что ожидающих выполнения "
"операций Composer нет, поскольку активный "
"файл блокировки (@active_file) и "
"подготовленный файл блокировки "
"(@staged_file) идентичны."
msgid "Stage directory cleaner"
msgstr "Очиститель временного каталога"
