# Spanish translation of Automatic Updates (3.0.0-alpha6)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Updates (3.0.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de la versión"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
msgid "module"
msgstr "módulo"
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridad"
msgid "Revoked!"
msgstr "¡Anulado!"
msgid "Security update required!"
msgstr "¡Se requiere una actualización de seguridad!"
msgid "Not supported!"
msgstr "¡Sin mantenimiento!"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
msgid "Limitations"
msgstr "Limitaciones"
msgid "Project:"
msgstr "Proyecto:"
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr "Funcionando en modo de mantenimiento."
msgid "(Security update)"
msgstr "(Actualización de seguridad)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Sin mantenimiento)"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Descargando actualizaciones"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr ""
"Realizar las actualizaciones con el sitio en modo de mantenimiento (se "
"recomienda vivamente)."
msgid "Ready to update"
msgstr "Listo para actualizar"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\":update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"Algunos módulos tienen actualizaciones que instalar en el esquema de "
"la base de datos. Debe ejecutar el  <a href=\":update\">script de "
"actualización de la base de datos</a> inmediatamente."
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\":backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"Respalde su base de datos y su sitio antes de continuar. <a "
"href=\":backup_url\">Aprenda como</a>."
msgid ""
"Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be "
"at least @space megabytes free."
msgstr ""
"El sistema de archivos raíz de Drupal \"@root\" no tiene espacio "
"suficiente. Debe haber al menos @space megabytes libres."
msgid ""
"Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at "
"least @space megabytes free."
msgstr ""
"El sistema de archivos del proveedor \"@vendor\" no tiene espacio "
"suficiente. Debe haber al menos @space megabytes libres."
msgid ""
"Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least "
"@space megabytes free."
msgstr ""
"El directorio \"@temp\" no tiene suficiente espacio. Debe haber al "
"menos @space megabytes libres."
msgid "To install it:"
msgstr "Para instalarlo:"
msgid "To remove it:"
msgstr "Para eliminarlo:"
msgid "This operation has already been applied."
msgstr "Esta operación ya se ha aplicado."
msgid "This operation was canceled by another user."
msgstr "Esta operación se ha cancelado por otro usuario."
msgid "Using rsync"
msgstr "Usando rsync"
msgid "composer.lock not found in @dir."
msgstr "composer.lock no encontrado en @dir."
