# Spanish translation of Automated Logout (2.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automated Logout (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Tiempo de inactividad en segundos"
msgid "Enable logging of automatically logged out users"
msgstr ""
"Habilitar el registro de usuarios a los cuales se les ha cerrado la "
"sesión automáticamente"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
msgid "Redirect URL at logout"
msgstr "URL de redireccionamiento al cierre de sesión"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Enable watchdog Automated Logout logging"
msgstr ""
"Habilitar el registro de vigilancia del cierre de sesión "
"automatizado."
msgid "Automated Logout"
msgstr "Cierre de sesión automatizado"
msgid "Timeout padding"
msgstr "Relleno de tiempo de espera"
msgid ""
"How many seconds to give a user to respond to the logout dialog before "
"ending their session."
msgstr ""
"¿Cuántos segundos darle al usuario para responder al cuadro de "
"diálogo de cierre de sesión antes de terminar su sesión?"
msgid "Send users to this internal page when they are logged out."
msgstr ""
"Enviar a los usuarios a esta página interna cuando han sido "
"desconectados."
msgid "Enforce auto logout on admin pages"
msgstr ""
"Forzar el cierre de sesión automático en las páginas de "
"administración"
msgid "Session automatically closed for %name by autologout."
msgstr "Sesión automáticamente cerrada para @name por autologout."
msgid "Include destination"
msgstr "Incluir destino"
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del Rol"
msgid "Max timeout setting"
msgstr "Configuración del tiempo de espera máximo"
msgid "Role Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del rol."
msgid "The timeout must be an integer greater than 60, and less then %max."
msgstr "El tiempo de espera debe ser un entero mayor que 60 y menor que %max."
msgid "Change own logout threshold"
msgstr "Cambie su propio umbral de cierre de sesión"
msgid "Administer Autologout"
msgstr "Administrar cierre de sesión automático"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
msgid "Your current logout threshold"
msgstr "Su umbral actual de cierre de sesión"
msgid "Modal width"
msgstr "Ancho del modal"
msgid "Message to display in the logout dialog"
msgstr "Mensaje a mostrar en la ventana de dialogo de cierre de sesión"
msgid ""
"This message must be plain text as it might appear in a JavaScript "
"confirm dialog."
msgstr ""
"Este mensaje debe estar en texto plano tal como puede aparecer en una "
"ventana de diálogo de confirmación JavaScript."
msgid ""
"If checked, then users will be automatically logged out when "
"administering the site."
msgstr ""
"Si está activado, entonces los usuarios serán desconectados "
"automáticamente cuando se administre el sitio."
msgid ""
"%role role timeout must be an integer greater than 60, less then %max "
"or 0 to disable autologout for that role."
msgstr ""
"El tiempo de espera del rol %role debe ser un entero mayor que 60 y "
"menor que %max o 0 para deshabilitar el cierre de sesión automático "
"para este rol."
msgid ""
"The maximum logout threshold time that can be set by users who have "
"the permission to set user level timeouts."
msgstr ""
"El tiempo máximo de umbral de cierre de sesión que se puede "
"establecer por los usuarios que tienen permiso para establecer tiempos "
"de espera a nivel de usuario."
msgid ""
"This message is displayed after the user was logged out due to "
"inactivity. You can leave this blank to show no message to the user."
msgstr ""
"Este mensaje es mostrado después que el usuario es desconectado "
"debido a inactividad. Puede dejar este campo en blanco para no mostrar "
"mensaje alguno al usuario."
msgid "Autologout block time format"
msgstr "Formato de tiempo del bloque de desconexión automática"
msgid "Reset Timeout"
msgstr "Restablecer tiempo de espera"
msgid "Do not display the logout dialog"
msgstr "No mostrar la ventana de dialogo de desconexión."
msgid ""
"Enable this if you want users to logout right away and skip displaying "
"the logout dialog."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea que los usuarios sean desconectados "
"inmediatamente sin mostrarse la ventana de diálogo de cierre de "
"sesión."
msgid ""
"This module allows you to force site users to be logged out after a "
"given amount of time due to inactivity after first being presented "
"with a confirmation dialog. Your current logout threshold is %seconds "
"seconds."
msgstr ""
"Este módulo le permite forzar a los usuarios del sitio a "
"desconectarse después de una determinada cantidad de tiempo "
"inactivos, ello ocurre después de mostrarles un cuadro de diálogo de "
"confirmación. Su umbral de cierre de sesión actual es %seconds "
"segundos."
