# German translation of autocomplete advanced (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autocomplete advanced (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name muss eine Ganzzahl sein."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name muss eine positive Ganzzahl sein."
msgid "Enhanced autocomplete using Jquery UI autocomplete."
msgstr "Verbesserte Autovervollständigung mit jQuery UI autocomplete."
msgid "Allow new terms"
msgstr "Neue Begriffe zulassen"
msgid "Should it be allowed, that user enter new terms?"
msgstr "Soll es erlaubt sein, dass der Benutzer neue Begriffe eingibt?"
msgid "Limit of the output."
msgstr "Begrenzung der Ausgabe."
msgid "If set to zero no limit will be used"
msgstr "Wenn auf Null gesetzt, wird keine Begrenzung verwendet."
msgid "The minimum length of characters to enter to open the suggestion list."
msgstr ""
"Die Mindestlänge der Zeichen, die eingegeben werden muss, um die "
"Vorschlagsliste zu öffnen."
msgid "Delimiter."
msgstr "Trennzeichen"
msgid "Term not found message."
msgstr "„Begriff nicht gefunden“-Nachricht"
msgid ""
"A message text which will be displayed, if the entered term was not "
"found."
msgstr ""
"Ein Nachrichtentext, der angezeigt wird, wenn der eingegebene Begriff "
"nicht gefunden wurde."
msgid "Limit: @limit"
msgstr "Begrenzung: @limit"
msgid "Minimum length."
msgstr "Minimale Länge."
msgid "Show Term not found message"
msgstr "„Nicht gefunden“-Nachricht anzeigen"
msgid ""
"If this is enabled, a message will be displayed when the term is not "
"found."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird eine Nachricht angezeigt, wenn der "
"Begriff nicht gefunden wird."
msgid "Min length: @min_length"
msgstr "Minimale Länge.: @min_length"
msgid "Delimiter: @delimiter"
msgstr "Trennzeichen: @delimiter"
msgid "Allow Not Found message: @not_found_message_allow"
msgstr "„Nicht gefunden“-Nachricht zulassen: @not_found_message_allow"
msgid "Not Found message: @not_found_message"
msgstr "„Nicht gefunden“-Nachricht: @not_found_message"
msgid "Allow new terms: @new_terms"
msgstr "Neue Begriffe zulassen: @new_terms"
msgid "The entity '@term' will be added."
msgstr "Die Entität '@term' wird hinzugefügt."
msgid "No terms could be found. Please type in order to add a new term."
msgstr ""
"Es konnten keine Begriffe gefunden werden. Bitte machen sie eine "
"Eingabe, um einen neuen Begriff hinzuzufügen."
msgid ""
"A character which should be used beside the enter key, to separate "
"terms."
msgstr ""
"Ein Zeichen, das zusätzlich zur Eingabetaste verwendet werden sollte, "
"um Begriffe zu trennen."
msgid "Empty value message."
msgstr "Meldung, wenn Werte nicht angegeben worden sind."
msgid ""
"A text message that will be displayed when the field is focused and it "
"does not contain values."
msgstr ""
"Eine Textnachricht, die angezeigt wird, wenn das Feld ausgewählt "
"wurde und keine Werte darin vorhanden sind."
msgid "Empty value message: @no_empty_message"
msgstr "Meldung über nicht vorhandene Werte: @no_empty_message"
