# French translation of Automatic User Names (2.0.4)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic User Names (2.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Caractère de séparation des mots dans les titres. Tout espace ou "
"caractère de ponctuation sera remplacé."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Remplacer par le séparateur"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Longueur maximale d'un alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Longueur maximale d'un composant"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Chaînes (de caractères) à retirer"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Period"
msgstr "Point"
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"
msgid "Character case"
msgstr "Casse des caractères"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Laisser la casse identique aux valeurs des jetons sources."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Changer la casse en minuscules"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Aucune action (ne pas remplacer)"
msgid "Other settings"
msgstr "Autres paramètres"
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
msgid "Colon"
msgstr "Deux-points"
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
msgid "Semicolon"
msgstr "Point-virgule"
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
msgid "Punctuation"
msgstr "Ponctuation"
msgid "Ampersand"
msgstr "Et commercial"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Evaluer le PHP du motif."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Réduire les chaînes à des lettres et des chiffres"
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Le champ <em>Chaînes à supprimer</em> ne doit pas contenir d'HTML. "
"Assurez-vous de désactiver les éditeurs WYSIWYG pour ce champ."
msgid "Underscore"
msgstr "Tiret bas"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Double guillemets"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Simple guillemets (apostrophe)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Trait d'union"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Barre verticale (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Accolade gauche"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Crochet gauche"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Accolade droite"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Crochet droit"
msgid "Plus sign"
msgstr "Signe plus"
msgid "Equal sign"
msgstr "Signe égal"
msgid "Percent sign"
msgstr "Signe pourcentage"
msgid "Caret"
msgstr "Accent circonflexe"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Signe dollar"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Croisillon (signe dièse)"
msgid "At sign"
msgstr "Arobase"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Point d'exclamation"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Parenthèse gauche"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Parenthèse droite"
msgid "Question mark"
msgstr "Point d'interrogation"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Signe inférieur à"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Signe supérieur à"
msgid "Backslash"
msgstr "Antislash"
