# German translation of Automatic User Names (2.0.4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic User Names (2.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Zeichen zum Trennen von Wörtern im Titel, alle Leerzeichen und "
"Satzzeichen werden auch damit ersetzt."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Mit Trennzeichen ersetzen"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximallänge eines Aliases"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximallänge einer Komponente"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Zu entfernende Zeichenketten"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Asterisk"
msgstr "Sternchen"
msgid "Character case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden."
msgid "Change to lower case"
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)"
msgid "Other settings"
msgstr "Andere Einstellungen"
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Strichpunkt"
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"
msgid "Punctuation"
msgstr "Zeichensetzung"
msgid "Ampersand"
msgstr "kaufm. Und"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Muster mit PHP-Code auswerten."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Zeichenketten auf Buchstaben und Zahlen reduzieren"
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Das <em>Zeichenfolgen zu entfernen</em>-Feld darf kein HTML enthalten. "
"Stellen Sie sicher, dass WYSIWYG-Editoren für dieses Feld deaktiviert "
"sind."
msgid "Underscore"
msgstr "Unterstrich"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Einfache Anführungszeichen (Apostroph)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent Grave (Schwerer-Akzent)"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestrich"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Vertikaler Strich (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Linke geschweifte Klammer"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Linke eckige Klammer"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Rechte geschweifte Klammer"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Rechte eckige Klammer"
msgid "Plus sign"
msgstr "Pluszeichen"
msgid "Equal sign"
msgstr "Gleichheitszeichen"
msgid "Percent sign"
msgstr "Prozentzeichen"
msgid "Caret"
msgstr "Zirkumflex-Akzent"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollarzeichen"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Rautezeichen (Nummernzeichen)"
msgid "At sign"
msgstr "Klammeraffe"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ausrufezeichen"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Öffnende Klammer"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Schließende Klammer"
msgid "Question mark"
msgstr "Fragezeichen"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Kleinerzeichen"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Größerzeichen"
msgid "Backslash"
msgstr "Umgekehrter Schrägstrich"
msgid "Pattern for username"
msgstr "Muster für Benutzternamen"
msgid ""
"Enter the pattern for usernames.  You may use any of the tokens listed "
"below."
msgstr ""
"Geben Sie das Muster für Benutzernamen ein. Sie können  jeden der "
"unten aufgeführten Token verwenden."
msgid ""
"Note that fields that are not present in the user registration form "
"will get replaced with an empty string when the account is created.  "
"That is rarely desirable."
msgstr ""
"Beachte, dass Felder, die nicht im Benutzerregistrierungsformular "
"vorhanden sind, bei der Erstellung des Kontos durch eine leere "
"Zeichenfolge ersetzt werden. Das ist in den meisten Fällen nicht "
"erwünscht."
msgid ""
"If this box is checked, the pattern will be executed as PHP code after "
"token substitution has taken place.  You must surround the PHP code in "
"&lt;?php and ?&gt; tags.  Token replacement will take place before PHP "
"code execution.  Note that $account is available and can be used by "
"your code."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird das Muster nach der "
"Token-Ersetzung als PHP-Code ausgeführt.  Sie müssen den PHP-Code in "
"&lt;?php und ?&gt; Tags einschließen.  Die Token-Ersetzung erfolgt "
"vor der Ausführung des PHP-Codes.  Beachten Sie, dass $account "
"verfügbar ist und von Ihrem Code verwendet werden kann."
msgid "Update on user edit"
msgstr "Bei Bearbeitung durch Benutzer aktualisieren"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. @max is the maximum possible "
"length."
msgstr ""
"Maximale Länge der zu erstellenden Aliase. @max ist die maximal "
"mögliche Länge."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the username (e.g., "
"[user:mail]). @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale Textlänge für alle Teile des Benutzernamens (z. B. "
"[user:mail]). @max ist die maximal mögliche Länge."
msgid "Transliterate prior to creating username"
msgstr "Vor dem Erstellen des Benutzernamens transkribieren"
msgid ""
"Filters the new username to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtert den neuen Benutzernamen auf Buchstaben und Zahlen, die im "
"ASCII-96-Set enthalten sind."
msgid "Replace whitespace with separator."
msgstr "Ersetzen Sie Leerzeichen durch Trennzeichen."
msgid ""
"Replace all whitespace in tokens with the separator character "
"specified below.  Note that this will affect the tokens themselves, "
"not the pattern specified above.  To avoid spaces entirely, ensure "
"that the pattern above contains no spaces."
msgstr ""
"Ersetzt alle Leerzeichen in Token durch das unten angegebene "
"Trennzeichen.  Beachten Sie, dass dies die Token selbst betrifft, "
"nicht das oben angegebene Muster.  Um Leerzeichen vollständig zu "
"vermeiden, stellen Sie sicher, dass das obige Muster keine Leerzeichen "
"enthält."
msgid ""
"Words to strip out of the username, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Wörter, die aus dem Benutzernamen entfernt werden sollen, getrennt "
"durch Kommas. Verwenden Sie dies nicht, um Satzzeichen zu entfernen."
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. You should probably set the action for "
"@name to be \"replace by separator\"."
msgstr ""
"Sie haben @name so konfiguriert, dass er das Trennzeichen ist und "
"entfernt wird, wenn er in Zeichenketten vorkommt. Sie sollten "
"wahrscheinlich die Aktion für @name auf \"Ersetzen durch "
"Trennzeichen\" setzen."
msgid "Administer auto username"
msgstr "Automatischen Benutzernamen verwalten"
msgid "Use PHP for username patterns"
msgstr "PHP für Muster von Benutzernamen verwenden"
msgid "Automatic User Names"
msgstr "Automatische Benutzernamen"
msgid "Allows a user's username to be assigned based on tokens or api hook."
msgstr ""
"Ermöglicht die Zuweisung eines Benutzernamens auf der Grundlage von "
"Token oder Api-Hooks."
msgid "Evaluate PHP in pattern"
msgstr "PHP als Muster auswerten"
msgid "Replace whitespace with separator"
msgstr "Whitespace durch Trennzeichen ersetzen"
msgid "Action on Double quotation marks Punctuation"
msgstr "Aktion zu doppelten Anführungszeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Single quotation marks Punctuation"
msgstr "Aktion zu Einfache Anführungszeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Back tick Punctuation"
msgstr "Aktion zu Back tick Punctuation (Zeichensetzung)"
msgid "Action on Comma Punctuation"
msgstr "Aktion zur Kommasetzung"
msgid "Action on Period Punctuation"
msgstr "Maßnahmen zur Interpunktion von Punkten"
msgid "Action on Hyphen Punctuation"
msgstr "Aktion zur Interpunktion mit Bindestrich"
msgid "Action on Underscore Punctuation"
msgstr "Aktion zur Unterstreichung der Interpunktion"
msgid "Action on Colon Punctuation"
msgstr "Aktion zur Interpunktion des Doppelpunkts"
msgid "Action on Semicolon Punctuation"
msgstr "Aktion zur Semikolon-Interpunktion"
msgid "Action on Vertical bar Punctuation"
msgstr "Aktion zum vertikalen Balken Interpunktion"
msgid "Action on Left curly bracket Punctuation"
msgstr "Aktion auf linke geschweifte Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Left square bracket Punctuation"
msgstr "Aktion zur linken eckigen Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Right curly bracket Punctuation"
msgstr "Aktion auf rechte geschweifte Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Right square bracket Punctuation"
msgstr "Aktion auf rechte eckige Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Plus sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Pluszeichen Interpunktion"
msgid "Action on Equal sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Gleichheitszeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Asterisk Punctuation"
msgstr "Aktion zur Asterisk Interpunktion"
msgid "Action on Ampersand Punctuation"
msgstr "Aktion zur Ampersand-Interpunktion"
msgid "Action on Percent sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Prozentzeichen Interpunktion"
msgid "Action on Caret Punctuation"
msgstr "Aktion zur Caret-Interpunktion"
msgid "Action on Dollar sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Dollarzeichen Interpunktion"
msgid "Action on Number sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Nummernschild Interpunktion"
msgid "Action on At sign Punctuation"
msgstr "Aktion bei Vorzeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Exclamation mark Punctuation"
msgstr "Aktion auf Ausrufezeichen Interpunktion"
msgid "Action on Tilde Punctuation"
msgstr "Aktion zur Tilde-Zeichensetzung"
msgid "Action on Left parenthesis Punctuation"
msgstr "Aktion zur linken Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Right parenthesis Punctuation"
msgstr "Aktion zur rechten Klammer Interpunktion"
msgid "Action on Question mark Punctuation"
msgstr "Aktion zu Fragezeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Greater-than sign Punctuation"
msgstr "Aktion zum Größer-als-Zeichen Zeichensetzung"
msgid "Action on Slash Punctuation"
msgstr "Aktion zur Schrägstrich-Interpunktion"
msgid "Bypass auto username"
msgstr "Automatischen Benutzernamen umgehen"
msgid "Generate username configuration"
msgstr "Konfiguration des Benutzernamens generieren"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should auto_username attempt to transliterate them into the "
"ASCII-US alphabet? Transliteration will be based on current interface "
"language."
msgstr ""
"Wenn ein Muster bestimmte Zeichen enthält (z. B. solche mit "
"Akzenten), sollte auto_username versuchen, diese in das "
"ASCII-US-Alphabet zu transkribieren? Die Transliteration basiert auf "
"der aktuellen Sprache der Benutzeroberfläche."
msgid ""
"The Drupal php module must be installed before PHP patterns can be "
"used for usernames."
msgstr ""
"Das Drupal php-Modul muss installiert sein, bevor PHP-Muster für "
"Benutzernamen verwendet werden können."
