# Occitan translation of Automatic User Names (2.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic User Names (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Remplaçar pel separador"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Longor maximala d'un aliàs"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Longor maximala d'un component"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Cadenas (de caractèrs) de levar"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motius de remplaçament"
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"
msgid "Character case"
msgstr "Casse des caractèrs"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Daissar la cassa identica a las valors des getons fonts."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Cambiar la cassa en minusculas"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Aucune accion (ne pas remplaçar)"
msgid "Patterns"
msgstr "Motius"
msgid "Colon"
msgstr "Colon"
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
msgid "Semicolon"
msgstr "Punt-virgula"
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
msgid "Punctuation"
msgstr "Ponctuation"
msgid "Ampersand"
msgstr "Et commercial"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Réduire les cadenas a des letras e des chiffres"
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Lo camp <em>Cadenas a suprimir</em> deu pas contenir d'HTML. "
"Asseguratz-vos de desactivar les editors WYSIWYG per aqueste camp."
msgid "Underscore"
msgstr "Tiret bas"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Double verguetas"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Simple verguetas (apostrophe)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Trait d'union"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Barra verticale (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Acolada esquèrra"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Crochet esquèrra"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Acolada drecha"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Crochet drech"
msgid "Plus sign"
msgstr "Signe plus"
msgid "Equal sign"
msgstr "Signe egal"
msgid "Percent sign"
msgstr "Signe percentatge"
msgid "Caret"
msgstr "Accent circonflexe"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Signe dollar"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Croisillon (signe dièse)"
msgid "At sign"
msgstr "Arobase"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Punt d'exclamation"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Parenthèse esquèrra"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Parenthèse drecha"
msgid "Question mark"
msgstr "Punt d'interrogation"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Signe inferior a"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Signe superior a"
msgid "Backslash"
msgstr "Antislash"
