# Spanish translation of Automatic User Names (2.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic User Names (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Carácter usado para separar las palabras en los títulos. Esto "
"reemplazará cualquier espacio o signo de puntuación."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Reemplazar por el separador"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Longitud máxima de alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Longitud máxima de componentes"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Texto a eliminar"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Period"
msgstr "Período"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"
msgid "Character case"
msgstr "Mayúsculas / Minúsculas"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Respetar mayúsculas y minúsculas de la fuente original"
msgid "Change to lower case"
msgstr "Cambiar a minúsculas"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "No hacer nada (no remplazar)"
msgid "Other settings"
msgstr "Otras opciones"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
msgid "Colon"
msgstr "Dos puntos"
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto y coma"
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuación"
msgid "Ampersand"
msgstr "Etcétera (&amp;)"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Evaluar PHP en el patrón."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Reducir cadenas a letras y números"
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"El campo <em>Cadenas a eliminar</em> no debe contener HTML. Asegúrese "
"de desactivar cualquier editor WYSIWYG para este campo."
msgid "Underscore"
msgstr "Guión bajo"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Comillas dobles"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Comillas simples (apóstrofo)"
msgid "Back tick"
msgstr "Acento grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Guión"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Barra vertical"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Llave izquierda"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Corchete izquierdo"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Llave derecha"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Corchete derecho"
msgid "Plus sign"
msgstr "Signo más"
msgid "Equal sign"
msgstr "Signo igual"
msgid "Percent sign"
msgstr "Signo de porcentaje"
msgid "Caret"
msgstr "Acento circunflejo"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Signo del dólar"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Símbolo numérico (Libra Esterlina, almohadilla)"
msgid "At sign"
msgstr "Arroba"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Signo de exclamación"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Paréntesis izquierdo"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Paréntesis derecho"
msgid "Question mark"
msgstr "Símbolo de interrogación"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Símbolo menor que"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Símbolo mayor que"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
msgid "Pattern for username"
msgstr "Patrón para el nombre de usuario"
