# German translation of Automatic Entity Label (8.x-2.1-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Entity Label (8.x-2.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-18 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Muster mit PHP-Code auswerten."
msgid "Automatic label generation for @type"
msgstr "Automatisches Erzeugen der Beschriftung für @type"
msgid ""
"Put PHP code above that returns your string, but make sure you "
"surround code in <code>&lt;?php</code> and <code>?&gt;</code>. Note "
"that <code>$entity</code> and <code>$language</code> are available and "
"can be used by your code."
msgstr ""
"Fügen Sie oben PHP-Code ein, der die von Ihnen gewünschte "
"Zeichenfolge zurückgibt, aber stellen Sie sicher, dass Sie den Code "
"mit  <code>&lt;?php</code> und <code>?&gt;</code> umgeben. Beachten "
"Sie, dass die Variablen <code>$entity</code> und "
"<code>$language</code> verfügbar sind und von Ihrem Code verwendet "
"werden können."
msgid "Automatically generate the label and hide the label field"
msgstr ""
"Die Beschriftung automatisch erzeugen und das Beschriftungsfeld "
"ausblenden"
msgid "Automatically generate the label if the label field is left empty"
msgstr ""
"Die Beschriftung automatisch erzeugen, wenn das Beschriftungsfeld leer "
"gelassen wird"
msgid "Automatically generate the label"
msgstr "Die Beschriftung automatisch erzeugen"
msgid "Automatic Entity Labels"
msgstr "Automatisch erzeugte Beschriftungen für Entitäten"
msgid "Allows hiding of entity label fields and automatic label creation."
msgstr ""
"Ermöglicht das Ausblenden von Titelfeldern und die automatische "
"Erstellung von Titeln und Beschriftungen."
msgid "@type @id"
msgstr "@type @id"
msgid "Manage automatic entity labels"
msgstr "Automatisch erzeugte Entitätsbeschriftungen/Titel verwalten"
msgid "%entity_label: Administer automatic entity labels"
msgstr "%entity_label: Automatische Beschriftungs- Titelerzeugung verwalten"
msgid "Use PHP for automatic entity label patterns"
msgstr "PHP für Muster von automatischen Entitätsbeschriftungen verwenden"
msgid "Pattern for the label"
msgstr "Muster für die Beschriftung/den Titel"
msgid ""
"Leave blank for using the per default generated label. Otherwise this "
"string will be used as label. Use the syntax [token] if you want to "
"insert a replacement pattern."
msgstr ""
"Lassen Sie das Feld für die Verwendung der standardmäßig erzeugten "
"Beschriftung frei. Andernfalls wird diese Zeichenfolge als "
"Entitätsbeschriftung verwendet. Verwenden Sie die Syntax [token], "
"wenn Sie ein Ersatzmuster einfügen möchten."
msgid ""
"You are not allowed the configure the pattern for the label, because "
"you do not have the %permission permission."
msgstr ""
"Es ist Ihnen nicht erlaubt, das Beschriftungsmuster zu konfigurieren, "
"da Sie nicht über die Berechtigung %permission verfügen."
msgid ""
"This is a small and efficient module that allows hiding of entity "
"label fields. To prevent empty labels it can be configured to generate "
"the label automatically by a given pattern. The module can be used for "
"any entity type that has a label, including e.g. for node titles, "
"comment subjects, taxonomy term names and profile2 labels."
msgstr ""
"Dies ist ein kleines und effizientes Modul, welches das Ausblenden von "
"Entitätsbeschriftungen/Titeln  ermöglicht. Um leere "
"Beschriftungs-/Titelfelder zu verhindern, kann es so konfiguriert "
"werden, dass die Beschriftung/der Titel automatisch nach einem "
"bestimmten Muster erzeugt wird. Das Modul kann für jeden Entitätstyp "
"verwendet werden, der eine Beschriftung oder einen Titel hat, "
"einschließlich z. B. für Benutzerkonten, Kommentare, Namen von "
"Taxonomiebegriffen und Profil2-Beschriftungen."
msgid ""
"The configuration can be accessed in <i>Structure</i>  » <i>Automatic "
"label</i> screen."
msgstr ""
"Auf die Konfiguration kann unter <i>Struktur</i> \" <i>Automatic Node "
"Title</i> zugegriffen werden."
msgid ""
"<a href=\"@automatic_entitylabel_configuration\">Click here</a> to "
"redirect to Automatic Label configuration."
msgstr ""
"<a href=\"@automatic_entitylabel_configuration\">Klicken Sie hier "
"</a>, um zur Konfigurationsseite für automatische "
"Beschriftungen/Titel zu gelangen."
msgid ""
"Advanced users can use PHP code for automatically generating labels. "
"See below for more information."
msgstr ""
"Fortgeschrittene Benutzer können PHP-Code für die automatische "
"Generierung von Beschriftungen/Titeln verwenden. Siehe unten für "
"weitere Informationen."
msgid "Automatic label"
msgstr "Automatische Bezeichnungen/Titel"
msgid ""
"Patterns for automatic labels are constructed with the help of tokens. "
"Drupal core provides a basic set of <a href=\"@url_tokens\" "
"target=\"blank\">tokens</a>. For a token selection widget install the "
"token. Some entity types (e.g. profile2) provide tokens via the "
"entity_token, which is part of the entity module."
msgstr ""
"Muster für automatische Beschriftungen/Titel werden mit Hilfe von "
"Token erstellt. Das Drupal-Kernsystem bietet einen Basissatz von <a "
"href=\"@url_tokens\" target=\"blank\">Token</a>. Für ein "
"Token-Auswahl-Steuerelement installieren Sie das Token. Einige "
"Entitätstypen (z. B. profile2) stellen Token über die Funktion "
"entity_token zur Verfügung. Diese Funktion ist Teil des "
"Entity-Moduls."
msgid ""
"Watch the <a href=\"@url_daily_dose_of_drupal\" target=\"blank\">Daily "
"Dose of Drupal</a> screencast by <a href=\"@url_shane_thomas\" "
"target=\"blank\">Shane Thomas</a> for a short introduction and "
"demonstration of the module and some of its features. Demonstration "
"made in D7 but can help a lot."
msgstr ""
"Sehen Sie sich den Screencast <a href=\"@url_daily_dose_of_drupal\" "
"target=\"blank\">Daily dose of Drupal</a> von <a "
"href=\"@url_shane_thomas\" target=\"blank\">Shane Thomas</a> an, um "
"eine kurze Einführung und Demonstration des Moduls zu erhalten und "
"sich über einige seiner Funktionen zu informieren. Die Demonstration "
"wurde in D7 aufgenommen, kann aber sehr hilfreich sein."
msgid "Automatically prefill the label"
msgstr "Titel/Bezeichnung automatisch vorausfüllen"
msgid ""
"To get a list of available tokens install <a href=\":drupal-token\" "
"target=\"blank\">Token</a> module."
msgstr ""
"Um eine Liste der verfügbaren Token zu erhalten, installieren Sie das "
"Modul <a href=\":drupal-token\" target=\"blank\">Token</a>."
msgid "Escape special characters."
msgstr "Sonderzeichen ausschließen"
msgid "Check this to escape all special characters."
msgstr "Diese Option auswählen, um Sonderzeichen auszuschließen"
