# Catalan translation of Author Pane Popup (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Author Pane Popup (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-03 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Focus"
msgstr "Focus"
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
msgid "Border"
msgstr "Vora"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgid "Not installed"
msgstr "No està instal·lat"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colors"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Title text"
msgstr "Text del títol"
msgid "Upload Image"
msgstr "Puja imatge"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Joined"
msgstr "Afegit"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Light"
msgstr "Clar"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifiqueu pàgines utilitzant els seus camins. Introduïu un camí "
"per línia. El caràcter '*' és un comodí. Camins d'exemple en són "
"%blog per a la pàgina del bloc i %blog-wildcard per cada bloc "
"personal. %front és la portada."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Pàgines en les que aquest codi PHP retorna <code>TRUE</code> (només "
"per experts)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pàgines o codi PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si s'ha escollit l'opció PHP, introduïu un codi PHP entre %php. "
"Tingueu en compte que executar codi PHP incorrecte pot trencar el "
"vostre lloc Drupal."
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Tracking scope"
msgstr "Abast del seguiment"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "A cada pàgina excepte les pàgines llistades"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Només les pàgines llistades"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
