# German translation of Augmentor AI (1.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Augmentor AI (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
msgid "API key"
msgstr "API-Key"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Fehlersuche aktivieren"
msgid "Source fields"
msgstr "﻿Quellfelder"
msgid "Target field"
msgstr "Zielfeld"
msgid "Button label"
msgstr "Beschriftung des Buttons"
msgid "Action: @action"
msgstr "Aktion: @action"
msgid "Button label: @label"
msgstr "Button-Beschriftung: @label"
msgid "Weight for @key"
msgstr "Gewicht für @key"
msgid "Augmentor"
msgstr "Augmentor"
msgid ""
"Integration module which allows content to be augmented in Drupal via "
"connections with external services."
msgstr ""
"Integrationsmodul, mit dem Inhalte in Drupal über Verbindungen mit "
"externen Diensten erweitert werden können."
msgid "Administer Augmentors"
msgstr "Augmentoren verabreichen"
msgid "Allows full administration access to create and edit augmentors."
msgstr ""
"Ermöglicht den vollen Verwaltungszugang zum Erstellen und Bearbeiten "
"von Augmentoren."
msgid "Execute Augmentors"
msgstr "Ausführen von Augmentoren"
msgid "Allows users to execute augmentors."
msgstr "Erlaubt Benutzern, Augmentoren auszuführen."
msgid "Augmentors"
msgstr "Augmentoren"
msgid "Add Augmentor"
msgstr "Augmentor hinzufügen"
msgid "Augmentor settings"
msgstr "Augmentor-Einstellungen"
msgid "Augmentor Demo"
msgstr "Augmentor Demo"
msgid "Demo Augmentor to serve as a blueprint for developers."
msgstr "Demo Augmentor soll als Vorlage für Entwickler dienen."
msgid "Demo Augmentor"
msgstr "Demo Augmentor"
msgid "Output format to display the processed text."
msgstr "Ausgabeformat für die Anzeige des verarbeiteten Textes."
msgid "Split text into sentences separated by a dot."
msgstr "Text in durch einen Punkt getrennte Sätze aufteilen."
msgid "Add augmentor"
msgstr "Augmentor hinzufügen"
msgid "Are you sure you want to delete this augmentor?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Augmentor löschen wollen?"
msgid "The augmentor has been deleted."
msgstr "Der Augmentor ist gelöscht worden."
msgid "Edit %label augmentor"
msgstr "Augmentor %label bearbeiten"
msgid "Update augmentor"
msgstr "Augmentor aktualisieren"
msgid "The augmentor was successfully saved."
msgstr "Der Augmentor wurde erfolgreich gespeichert."
msgid "There are currently no augmentors in the system."
msgstr "Derzeit gibt es keine Augmentoren im System."
msgid "Select augmentor type"
msgstr "Augmentor-Typ auswählen"
msgid "Weight for new augmentor"
msgstr "Gewicht für neuen Augmentor"
msgid "Select a augmentor to add."
msgstr "Wählen Sie einen hinzuzufügenden Augmentor."
msgid "Select the augmentors to be available in the editor."
msgstr "Wählen Sie die Augmentoren aus, die im Editor verfügbar sein sollen."
msgid "Debug: @debug"
msgstr "Debug: @debug"
msgid "Field Augmentor"
msgstr "Feld Augmentor"
msgid "Create a field using Augmentors."
msgstr "Ein Feld mit Augmentoren. erstellen"
msgid "Advance targeting"
msgstr "Vorgezogenes Targeting"
msgid "Map the target field and the response key values."
msgstr "Zuordnung des Zielfeldes und der Antwortschlüsselwerte."
msgid "Response key to use"
msgstr "Zu verwendender Antwortschlüssel"
msgid "Add one more target"
msgstr "Ein weiteres Ziel hinzufügen"
msgid "Remove last target"
msgstr "Letztes Ziel entfernen"
msgid "Action over target field text"
msgstr "Aktion über Zielfeldtext"
msgid "Preppend"
msgstr "Vorbereitend"
msgid "Trim input text from the bottom or top"
msgstr "Eingabetext von unten oder oben abschneiden"
msgid "Label of the button to execute the augmentor"
msgstr "Bezeichnung des Buttons zum Ausführen des Augmentors"
msgid "Augmentor name: @name"
msgstr "Augmentor name: @name"
msgid "Source fields: @source"
msgstr "Quellfelder: @source"
msgid "Target fields: @target"
msgstr "Zielfelder: @target"
msgid "Trim from: @trim"
msgstr "Kürzungsform: @trim"
msgid "Augmentor Default Widget"
msgstr "Augmentor Standard Steuerelement"
msgid "Augmentor File Widget"
msgstr "Augmentor File Steuerelement"
msgid "Augmentor Select Widget"
msgstr "Augmentor Steuerelement auswählen"
msgid "Explode separator"
msgstr "Trenner für Exploder"
msgid "Split augmentor response into an array using this separator."
msgstr ""
"Aufteilung der Augmentor-Antwort in ein Array unter Verwendung dieses "
"Trennzeichens."
msgid "Explode separator: \"@separator\""
msgstr "Trennziechen für Explode: \"@separator\""
msgid "Augmentor Tags Widget"
msgstr "Augmentor-Schlagwort-Steuerelement"
msgid "Action over source field text"
msgstr "Aktion über Quellfeldtext"
