# German translation of Audit Files (4.2.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audit Files (4.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Size (in bytes)"
msgstr "Größe (in Bytes)"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "File ID"
msgstr "Datei-ID"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Not in database"
msgstr "Nicht in der Datenbank"
msgid "Not on server"
msgstr "Nicht auf dem Server"
msgid "Exclude these files"
msgstr "Diese Dateien ausschließen"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "File system path"
msgstr "Dateisystem-Pfad"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Used in"
msgstr "Verwendet in"
msgid "@module module"
msgstr "Modul @module"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "No items found."
msgstr "Keine Elemente gefunden."
msgid "Permanent"
msgstr "Dauerhaft"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
msgid "Exclusions"
msgstr "Ausschlüsse"
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
msgid "Used by"
msgstr "Verwendet von"
msgid "Report options"
msgstr "Berichtsoptionen"
msgid "Number of items per page"
msgstr "Anzahl Elemente pro Seite"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"﻿Während der Verarbeitung von @operation ist ein Fehler aufgetreten "
"mit den Argumenten: @args"
msgid "File URI"
msgstr "Datei-URI"
msgid "Delete selected items from the file_managed table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_managed“ löschen"
msgid "Add selected items to the database"
msgstr "Ausgewählte Elemente zur Datenbank hinzufügen"
msgid "Delete selected items from the server"
msgstr "Ausgewählte Elemente vom Server löschen"
msgid "Delete selected items from the database"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Datenbank löschen"
msgid "Referencing entity type"
msgstr "Referenzierender Entitätstyp"
msgid "Delete selected items from the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_usage“ löschen"
msgid "Managed not used"
msgstr "Verwaltet, nicht verwendet"
msgid "Used not managed"
msgstr "Verwendet, nicht verwaltet"
msgid "Used not referenced"
msgstr "Verwendet, nicht referenziert"
msgid "Referenced not used"
msgstr "Referenziert, nicht verwendet"
msgid "Add selected items to the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge zur Tabelle „file_usage“ hinzufügen"
msgid "List files referenced in content, but not in the file_usage table."
msgstr ""
"Liste der Dateien, auf die im Inhalt verwiesen wird, die aber nicht in "
"der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid "Merge selected items"
msgstr "Ausgewählte Elemente zusammenführen"
msgid ""
"This file is not listed in the file_managed table. See the "
"\"%usednotmanaged\" report."
msgstr ""
"Diese Datei ist nicht in der Tabelle „file_managed“ aufgeführt. "
"Siehe den Bericht „%usednotmanaged“."
