# German translation of Audit Files (4.1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audit Files (4.1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Size (in bytes)"
msgstr "Größe (in Bytes)"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "File ID"
msgstr "Datei-ID"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "module"
msgstr "Modul"
msgid "Not in database"
msgstr "Nicht in der Datenbank"
msgid "Not on server"
msgstr "Nicht auf dem Server"
msgid "Exclude these files"
msgstr "Diese Dateien ausschließen"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "File system path"
msgstr "Dateisystem-Pfad"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Used in"
msgstr "Verwendet in"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "No items found."
msgstr "Keine Elemente gefunden."
msgid "Exclusions"
msgstr "Ausschlüsse"
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
msgid "Used by"
msgstr "Verwendet von"
msgid "Report options"
msgstr "Berichtsoptionen"
msgid "Number of items per page"
msgstr "Anzahl Elemente pro Seite"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"﻿Während der Verarbeitung von @operation ist ein Fehler aufgetreten "
"mit den Argumenten: @args"
msgid "File URI"
msgstr "Datei-URI"
msgid "Delete selected items from the file_managed table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_managed“ löschen"
msgid "Add selected items to the database"
msgstr "Ausgewählte Elemente zur Datenbank hinzufügen"
msgid "Delete selected items from the server"
msgstr "Ausgewählte Elemente vom Server löschen"
msgid "Delete selected items from the database"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Datenbank löschen"
msgid "Referencing entity type"
msgstr "Referenzierender Entitätstyp"
msgid "Delete selected items from the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_usage“ löschen"
msgid "Managed not used"
msgstr "Verwaltet, nicht verwendet"
msgid "Used not managed"
msgstr "Verwendet, nicht verwaltet"
msgid "Used not referenced"
msgstr "Verwendet, nicht referenziert"
msgid "Referenced not used"
msgstr "Referenziert, nicht verwendet"
msgid "Add selected items to the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge zur Tabelle „file_usage“ hinzufügen"
msgid ""
"Lists files that are in the database, but not in the \"files\" "
"directory."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Datenbank enthalten sind, sich jedoch "
"nicht im Verzeichnis „files“ befinden."
msgid ""
"Lists files that are in the file_managed table, but not in the "
"file_usage table."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Tabelle „file_managed“, aber nicht "
"in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid ""
"Lists files that are in the file_usage table, but not in the "
"file_managed table."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Tabelle „file_usage“, aber nicht in "
"der Tabelle „file_managed“ enthalten sind."
msgid ""
"List files that are in the file_usage table, but not referenced in "
"content."
msgstr ""
"Liste der Dateien, die in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind, "
"aber im Inhalt nicht referenziert werden."
msgid "List files referenced in content, but not in the file_usage table."
msgstr ""
"Liste der Dateien, auf die im Inhalt verwiesen wird, die aber nicht in "
"der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid "Merge selected items"
msgstr "Ausgewählte Elemente zusammenführen"
msgid ""
"Found no files in the file_managed table that are not in the "
"file_usage table."
msgstr ""
"In der Tabelle „file_managed“ wurden keine Datensätze gefunden, "
"die nicht auch in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid ""
"<strong>Fid: </strong> %id , <strong>Name : </strong> %file , "
"<strong>File URI: </strong> %uri , <strong>Date: </strong> %date"
msgstr ""
"<strong>Fid: </strong> %id , <strong>Name : </strong> %file , "
"<strong>Datei-URI: </strong> %uri , <strong>Datum: </strong> %date"
msgid ""
"This file is not listed in the file_managed table. See the "
"\"%usednotmanaged\" report."
msgstr ""
"Diese Datei ist nicht in der Tabelle „file_managed“ aufgeführt. "
"Siehe den Bericht „%usednotmanaged“."
msgid ""
"Found at least @count files in the file_managed table that are not in "
"the file_usage table."
msgstr ""
"In der Tabelle „file_managed“ wurden mindestens @count Dateien "
"gefunden, die nicht in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid ""
"Found at least @count files on the server that are not in the "
"database."
msgstr ""
"Auf dem Server wurden mindestens @count Dateien gefunden, die nicht in "
"der Datenbank enthalten sind."
msgid ""
"Found at least @count files in the database that are not on the "
"server."
msgstr ""
"In der Datenbank wurden mindestens @count Dateien gefunden, die nicht "
"auf dem Server vorhanden sind."
msgid ""
"Found at least @count files referenced in content that are not in the "
"file_usage table."
msgstr ""
"Es wurden mindestens @count Dateien gefunden, auf die im Inhalt "
"verwiesen wird, die jedoch nicht in der Tabelle „file_usage“ "
"enthalten sind."
msgid ""
"Found at least @count files in the file_usage table that are not in "
"the file_managed table."
msgstr ""
"In der Tabelle „file_usage“ wurden mindestens @count Dateien "
"gefunden, die nicht in der Tabelle „file_managed“ enthalten sind."
msgid ""
"Found at least @count files in the file_usage table that are not "
"referenced in content."
msgstr ""
"In der Tabelle „file_usage“ wurden mindestens @count Dateien "
"gefunden, auf die im Inhalt nicht verwiesen wird."
