# German translation of AudioField (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AudioField (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch abspielen"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Default theme"
msgstr "Standard-Theme"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Progress Color"
msgstr "Fortschrittsfarbe"
msgid "Field types"
msgstr "Feldtypen"
msgid "Initial volume"
msgstr "die Grundlautstärke"
msgid "WordPress Audio"
msgstr "WordPress Audio"
msgid "jPlayer"
msgstr "jPlayer"
msgid "Adds audio widget for uploading and playing audio files."
msgstr ""
"Fügt ein Steuerelement zum Hochladen und Abspielen von Audiodateien "
"hinzu."
msgid "AudioField"
msgstr "AudioField"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsiv"
msgid "Projekktor"
msgstr "Projekktor"
msgid "MediaElement"
msgstr "MediaElement"
msgid "Cursor Color"
msgstr "Farbe des Mauszeigers"
msgid "Cursor Width"
msgstr "Mauszeigerbreite"
msgid "Select Player"
msgstr "Player auswählen"
msgid "audio.js audio player"
msgstr "audio.js-Player"
msgid "jPlayer audio player"
msgstr "jPlayer"
msgid "MediaElement audio player"
msgstr "MediaElement-Player"
msgid "SoundManager audio player"
msgstr "SoundManager-Player"
msgid "WordPress audio player"
msgstr "WordPress-Player"
msgid "Select jPlayer Skin"
msgstr "jPlayer-Erscheinungsbild auswählen"
msgid ""
"jPlayer comes bundled with multiple skins by default. You can install "
"additional skins by placing them in /libraries/jplayer/dist/skin/"
msgstr ""
"jPlayer wird standardmäßig mit verschiedenen Erscheinungsbildern "
"ausgeliefert. Weitere Erscheinungsbilder können installiert werden, "
"indem sie in /libraries/jplayer/dist/skin/ gespeichert werden."
msgid ""
"This can be more difficult to see for the WordPress plugin. Multiple "
"files are represented only by small \"next\" and \"previous\" arrows. "
"Unchecking this box causes each file to be rendered as its own player."
msgstr ""
"Dies kann im WordPress-Plugin etwas schwieriger zu sehen sein. Mehrere "
"Dateien werden nur durch kleine „Weiter“- und "
"„Zurück“-Buttons repräsentiert. Deaktivieren dieses Option "
"führt dazu, dass jede Datei mit einem eigenen Player dargestellt "
"wird."
msgid "Animate player?"
msgstr "Player animieren?"
msgid ""
"If unchecked, the player will always remain open with the title "
"visible."
msgstr ""
"Wenn dies nicht ausgewählt ist, wird der Player immer offen bleiben "
"und der Titel sichtbar."
msgid "Select SoundManager Skin"
msgstr "SoundManager-Erscheinungsbild auswählen"
msgid "Set Initial Volume"
msgstr "Anfangslautstärke festlegen"
msgid "AudioField Players"
msgstr "AudioField-Player"
msgid "Unavailable players"
msgstr "Nicht verfügbare Player"
msgid "Available players"
msgstr "Verfügbare Player"
msgid "default HTML5 audio player"
msgstr "Standardmäßiger HTML5-Audio-Player"
msgid ""
":library_name library has not been installed. Download from <a "
"href=\":url\">:url</a> and install in %library"
msgstr ""
"Die Bibliothek :library_name wurde nicht installiert. Laden Sie sie "
"unter <a href=\":url\">:url</a> herunter und installieren Sie sie in "
"%library"
msgid ""
":library_name library has not been installed. Download and install in "
"%library"
msgstr ""
"Die Bibliothek :library_name wurde nicht installiert. Laden Sie sie  "
"herunter und installieren Sie sie in %library"
msgid "@title: @description. Plugin library can be found at %librarySource."
msgstr ""
"@title: @description. Die Bibliothek des Plugins kann unter "
"%librarySource gefunden werden."
msgid ""
"Error: @library_name library is not currently installed! See the "
"@status_report for more information."
msgstr ""
"Fehler: Die Bibliothek @library_name library ist aktuell nicht "
"installiert! Mehr Informationen sind im @status_report verfügbar."
msgid ""
"Error playing file %filename: currently selected audio player only "
"supports the following extensions: %extensions"
msgstr ""
"Fehler beim Abspielen von %filename: Der momentan ausgewählte "
"Audio-Player unterstützt nur folgende Formate: %extensions"
msgid "Error playing file: invalid link: %link"
msgstr "Fehler beim Abspielen der Datei: Ungültiger Link: %link"
msgid "Drop-in javascript library using native <audio> tag."
msgstr "JavaScript-Bibliothek mit dem nativen &lt;audio&gt;-Tag einfügen."
msgid "Default html5 player - built into HTML specification."
msgstr ""
"Standardmäßiger HTML5-Player, der in der HTML-Spezifikation "
"eingebaut ist."
msgid "Free and open source media library."
msgstr "Freie und quelloffene Medienbibliothek"
msgid "A dependable HTML media framework."
msgstr "Ein verlässliches Framework für HTML-Medien."
msgid "Projekktor audio player"
msgstr "Projekktor-Player"
msgid "Free Web Video Player (converted for audio)"
msgstr "Freier Web-Video-Player (für Audio konvertiert)"
msgid "Simple, reliable cross-platform audio."
msgstr "Einfacher, zuverlässiger, plattformübergreifender Audio-Player."
msgid "Wavesurfer audio player"
msgstr "Wavesurfer-Player"
msgid ""
"A customizable audio waveform visualization, built on top of Web Audio "
"API and HTML5 Canvas."
msgstr ""
"Eine anpassbare Visualisierung der Audio-Wellenform, der auf der Web "
"Audio API und HTML5-Canvas aufbaut."
msgid "Standalone audio player originally built for WordPress"
msgstr ""
"Eigenständiger Audio-Player, der ursprünglich für WordPress "
"erstellt wurde."
msgid "Combine audio files into a single audio player"
msgstr "Audio-Dateien in einem einzelnen Audio-Player kombinieren"
msgid ""
"By default Wavesurfer displays files individually. This option "
"combines the files into a playlist so only one file shows at a time."
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt Wavesurfer die Dateien einzeln an. Diese Option "
"kombiniert die Dateien in eine Wiedergabeliste, sodass nur eine Datei "
"gleichzeitig angezeigt wird."
msgid "Display download link below player"
msgstr "Herunterladen-Link unter dem Player anzeigen"
msgid "Audiofield Audio Player"
msgstr "AudioField-Player"
msgid "Error: @library is not a valid Audiofield library."
msgstr "Fehler: @library ist keine gültige AudioField-Bibliothek."
msgid ""
"Audiofield library for @library has been successfully installed at "
"@location"
msgstr ""
"Die AudioField-Bibliothek @library wurde erfolgreich unter @location "
"installiert."
msgid "Error: unable to install Audiofield library @library"
msgstr "Error: Konnte die AudioField-Bibliothek @library nicht installieren"
msgid "Error: unable to download Audiofield library @library"
msgstr "Fehler: Konnte die AudioField-Bibliothek @library nicht herunterladen."
msgid "Audiofield library for @library is already installed at @location"
msgstr ""
"Die AudioField-Bibliothek für @library ist bereits unter @location "
"installiert."
msgid "Download files:"
msgstr "Dateien herunterladen:"
msgid "Autoplay on page load"
msgstr "Beim Laden der Seite automatisch abspielen"
msgid ""
"AudioField is a file formatter for the File and Link modules. It "
"allows you to upload or link audio files and play them on your site "
"using one of several audio players available. It supports most audio "
"formats (depends on the selected audio player). Please see <a "
"href=\":url\">the module documentation</a> for examples of the players "
"in use."
msgstr ""
"AudioField ist ein Anzeigeformat für das File- und das Link-Modul. Es "
"ermöglicht den Upload oder das Verlinken von Audiodateien und das "
"Abspielen auf der Website mit einem von mehreren verfügbaren "
"Audio-Playern. Es unterstützt die meisten Audioformate (das hängt "
"vom gewählten Audio-Player ab). Beispiele für genutzte Player sind "
"in der <a href=\":url\">Modul-Dokumentation</a> verfügbar."
msgid ""
"Audiofield supports the following audio players, which must be "
"downloaded and installed as libraries:"
msgstr ""
"AudioField unterstützt die folgenden Audio-Player, die als "
"Bibliotheken heruntergeladen und installiert werden müssen:"
msgid "Default HTML5 audio player"
msgstr "Standardmäßiger HTML5-Audio-Player"
msgid "Built into major browsers."
msgstr "In den wichtigsten Browsern implementiert."
msgid "Audio.js"
msgstr "Audio.js"
msgid "<a href=\":url\">:url</a>"
msgstr "<a href=\":url\">:url</a>"
msgid "SoundManager"
msgstr "SoundManager"
msgid "wavesurfer.js"
msgstr "wavesurfer.js"
msgid "Out of Date players"
msgstr "Veraltete Player"
msgid ""
":library_name library (version @version) is installed at %library, but "
"is out of date. Please update to the latest version available at @url, "
"or by running %command"
msgstr ""
"Die Bibliothek :library_name (Version @version) ist unter %library "
"installiert, aber ist veraltet. Bitte auf die aktuell unter @url "
"verrfügbare Version aktualisieren oder durch Ausführen von %command."
msgid ""
":library_name library (version @version) has been successfully "
"installed at %library"
msgstr ""
"Die Bibliothek :library_name (Version @version) wurde erfolgreich "
"unter %library installiert."
msgid ""
"Audiofield library for @library has been successfully updated at "
"@location"
msgstr ""
"Die AudioField-Bibliothek für @library wurde erfolgreich unter "
"@location aktualisiert."
msgid "Error: unable to update Audiofield library @library"
msgstr "Fehler: Konnte die AudioField-Bibliothek @library nicht aktualisieren."
msgid "Audiofield library for @library is already up to date"
msgstr ""
"Die AudioField-Bibliothekt für @library ist bereits auf dem neuesten "
"Stand."
msgid ""
"Warning: @plugin library is out of date. You should upgrade from "
"version @version to version @newversion. You can manually download the "
"required version here: @download-link or you can install automatically "
"by running the command %command. See the @status_report for more "
"information"
msgstr ""
"Warnung: @plugin library ist veraltet. Es sollte die von der Versionb "
"@version zu Version @newversion aktualisiert werden. Die benötigte "
"Version kann hier herungergeladen werden: @download-link. Alternativ "
"kann die neue Version automatisch heruntergeladen werden, indem der "
"Befehl %command ausgeführt wird. Mehr Informationen sind im "
"@status_report verfügbar."
msgid "Disabled Players:"
msgstr "Deaktivierte Player:"
msgid "Lazy Load audio"
msgstr "Audio spät laden"
msgid "This setting causes audio not to be loaded until it is played."
msgstr ""
"Diese Einstellung führt dazu, dass der Ton erst geladen wird, wenn er "
"abgespielt wird."
msgid "Display download button on player"
msgstr "Herunterladen-Button auf dem Player anzeigen"
msgid "Selected player: <strong>@player</strong>"
msgstr "Ausgewählter Player: <strong>@player</strong>"
msgid "Skin: <strong>@theme</strong>"
msgstr "Erscheinungsbild: <strong>@theme</strong>"
msgid "Combine files into single player? <strong>@combine</strong>"
msgstr ""
"Dateien in einem einzelnen Player kombinieren? "
"<strong>@combine</strong>"
msgid "Animate player? <strong>@animate</strong>"
msgstr "Player animieren? <strong>@animate</strong>"
msgid "Skin: <strong>@skin</strong>"
msgstr "Erscheinungsbild: <strong>@skin</strong>"
msgid "Initial volume: <strong>@volume out of 10</strong>"
msgstr "Anfangslautstärke: <strong>@volume von 10</strong>"
msgid "Autoplay: <strong>@autoplay</strong>"
msgstr "Automatisch abspielen: <strong>@autoplay</strong>"
msgid "Lazy Load: <strong>@lazyload</strong>"
msgstr "Spät laden: <strong>@lazyload</strong>"
msgid "Display download button: <strong>@display_link</strong>"
msgstr "Herunterladen-Button anzeigen: <strong>@display_link</strong>"
msgid "Display download link: <strong>@display_link</strong>"
msgstr "Download-Link anzeigen: <strong>@display_link</strong>"
msgid "Audio Rate"
msgstr "Audio-Rate"
msgid "Speed at which to play audio. Lower number is slower."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der der Ton abgespielt werden soll. Eine kleinere "
"Zahl heißt niedrigere Geschwindigkeit."
msgid "Auto Center"
msgstr "Automatisch zentrieren"
msgid "If a scrollbar is present, center the waveform around the progress."
msgstr ""
"Wenn eine Scrollleiste verfügbar ist, wird die Wellenform um den "
"Abspielfortschritt zentriert."
msgid "Bar Gap"
msgstr "Balkenzwischenraum"
msgid "The optional spacing between bars of the wave."
msgstr "Der optionale Zwischenraum zwischen den Balken der Wellenform."
msgid "Bar Height"
msgstr "Balkenhöhe"
msgid ""
"Height of the waveform bars. Higher number than 1 will increase the "
"waveform bar heights."
msgstr ""
"Höhe der Balken der Wellenform. Eine höhere Nummer als 1 erhöht die "
"Höhe der Balken in der Welle."
msgid "Bar Width"
msgstr "Balkenbreite"
msgid ""
"If specified, the waveform will be drawn like this: "
"▁ ▂ ▇ ▃ ▅ ▂"
msgstr ""
"Wenn hier ein Wert angegeben wird, wird die Wellenform so gezeichnet: "
"▁ ▂ ▇ ▃ ▅ ▂"
msgid "The fill color of the cursor indicating the playhead position."
msgstr ""
"Die Füllfarbe des Mauszeigers, der die momentane Abspielposition "
"anzeigt."
msgid ""
"Width of the cursor indicating the playhead position. Measured in "
"pixels."
msgstr ""
"Breite des Mauszeigers in Pixeln, der die momentane Abspielposition "
"anzeigt."
msgid "Force Decode"
msgstr "Dekodierung erzwingen"
msgid ""
"Force decoding of audio using web audio when zooming to get a more "
"detailed waveform."
msgstr ""
"Die Dekodierung des Audios beim Zoomen erzwingen, um eine detaillierte "
"Wellenform zu erhalten."
msgid "If checked, normalize by the maximum peak instead of 1.0."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird nicht anhand des Wertes 1.0 "
"normalisiert, sondern anhand der Spitzenamplitude."
msgid "The fill color of the part of the waveform behind the cursor."
msgstr "Die Füllfarbe des Teils der Wellenform hinter dem Mauszeiger."
msgid ""
"If checked, resize the waveform, when the window is resized. This is "
"debounced with a 100ms timeout by default."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Größe der Wellenform "
"aktualisiert, wenn das Fenster vergrößert oder verkleinert wird. "
"Dies wird standardmäßig mit einer Verzögerung von 100ms erfolgen."
msgid "Wave Color"
msgstr "Wellenfarbe"
msgid "The fill color of the waveform after the cursor."
msgstr "Die Füllfarbe der Wellenform nach dem Mauszeiger."
msgid "Audio Rate: <strong>@value</strong>"
msgstr "Audio-Rate: <strong>@value</strong>"
msgid "Auto Center? <strong>@value</strong>"
msgstr "Automatisch zentrieren? <strong>@value</strong>"
msgid "Bar Gap: <strong>@value</strong>"
msgstr "Balkenzwischenraum: <strong>@value</strong>"
msgid "Bar Height: <strong>@value</strong>"
msgstr "Balkenhöhe: <strong>@value</strong>"
msgid "Bar Width: <strong>@value</strong>"
msgstr "Balkenbreite: <strong>@value</strong>"
msgid "Cursor Width: <strong>@value</strong>"
msgstr "Breite des Mauszeigers: <strong>@value</strong>"
msgid "Force Decode? <strong>@value</strong>"
msgstr "Dekodierung erzwingen? <strong>@value</strong>"
msgid "Normalize? <strong>@value</strong>"
msgstr "Normalisieren? <strong>@value</strong>"
msgid "Responsive? <strong>@value</strong>"
msgstr "Responsiv? <strong>@value</strong>"
msgid "Bar height"
msgstr "Leistenhöhe"
msgid "Show download button"
msgstr "Download-Button anzeigen"
msgid "Audio player"
msgstr "Audio-Player"
msgid "Audiowaveform"
msgstr "Audiowellenform"
msgid "the Audiowaveform installation instructions"
msgstr "die Audiowaveform-Installationsanleitung"
msgid "@version is installed."
msgstr "@version ist installiert."
msgid "Audiofield audio player settings"
msgstr "Audiofeld-Audio-Player-Einstellungen"
msgid "jplayer theme"
msgstr "jplayer theme"
msgid "Combine files into single player"
msgstr "Dateien in einem einzelnen Player kombinieren"
msgid "Audio rate"
msgstr "Audio-Bit-Rate"
msgid "Bar gap"
msgstr "Leistenlücke"
msgid "Cursor color"
msgstr "Mauszeigerfarbe"
msgid "Cursor width"
msgstr "Mauszeigerbreite"
msgid "Force decode"
msgstr "Dekodierung erzwingen"
msgid "Autoplay Next Track"
msgstr "Nächsten Titel automatisch abspielen"
msgid "Progress color"
msgstr "Farbe des Fortschrittsbalkens"
msgid "Wave color"
msgstr "Farbe der Audiowelle"
msgid "Soundmanager theme"
msgstr "Soundmanager-Theme"
msgid "Lazy load audio"
msgstr "Audio dynamisch nachladen"
msgid "Error: file does not exist."
msgstr "Fehler: Die Datei existiert nicht."
msgid "Error: unable to download @library."
msgstr "Fehler:Es ist nicht möglich @library herunterzuladen."
msgid "Installing @library"
msgstr "Installiere @library"
msgid "Building @library"
msgstr "Setze @library zusammen"
msgid ""
"Warning: Unable to generate Waveform peak file. Please check your "
"installation of audiowaveform. More information available in the "
"@status_report."
msgstr ""
"Warnung: Waveform-Spitzenwert-Datei kann nicht erzeugt werden. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Installation von audiowaveform. Weitere "
"Informationen finden Sie im @status_report."
msgid "Use Peak File"
msgstr "Spitzenwert-Datei verwenden"
msgid ""
"Peak files are used to speed up waveform display on the client and "
"reduce the load on the server by pre-rendering the waveform. These are "
"stored alongside your audio files and are automatically generated."
msgstr ""
"Spitzenwert-Dateien werden verwendet, um die Anzeige der Wellenform "
"auf dem Client zu beschleunigen und die Last auf dem Server zu "
"verringern, indem die Wellenform vorgerendert wird. Diese werden neben "
"Ihren Audiodateien gespeichert und automatisch generiert."
msgid "Automatically skip to next track"
msgstr "Automatisch zum nächsten Titel springen"
msgid "If checked, next track in playlist will auto-play"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der nächste Titel in der Wiedergabeliste "
"automatisch abgespielt"
msgid "360 degree player"
msgstr "360 Grad Player"
msgid "Bar UI"
msgstr "Benutzeroberfläche der Bedienleitste"
msgid "Inline Player"
msgstr "Inline Player"
msgid "Autoplay next track? <strong>@value</strong>"
msgstr "Nächsten Titel automatisch abspielen? <strong>@value</strong>"
msgid "Use Peak File? <strong>@value</strong>"
msgstr "Peak-Datei verwenden? <strong>@value</strong>"
