# Chinese, Simplified translation of Auctions (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auctions (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Open"
msgstr "开放"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 分钟"
msgstr[1] "@count 分钟"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 小时"
msgstr[1] "@count 小时"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Amount"
msgstr "总额"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
msgid "left"
msgstr "左对齐"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Read More"
msgstr "阅读全文"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title 的修订版本"
msgid "Revision"
msgstr "修订"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要恢复 %revision-date 的修订吗？"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要删除 %revision-date 的修订吗？"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消了的"
msgid "Euro"
msgstr "欧元"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 周"
msgstr[1] "@count 周"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
msgid "and"
msgstr "与"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳大利亚元"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港元"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西兰元"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自动匹配"
msgid "Starts with"
msgstr "始于"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "删除所有修订版本"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "复制 %date 的修订版本。"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr "选择用来收集自动完成建议的方法.注意,对于包含成千上万个节点的站点,<em>包含</em>可能会造成性能问题."
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Current revision"
msgstr "当前修订版"
msgid "Operations links"
msgstr "操作链接"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- 选择一个值 -"
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "文莱元"
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "巴哈马元"
msgid "Belize Dollar"
msgstr "伯利兹元"
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "牙买加元"
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "开曼群岛元"
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "利比里亚元"
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "纳米比亚元"
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "所罗门群岛元"
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "苏里南元"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "特立尼达和多巴哥元"
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "新台币"
msgid "United States Dollar"
msgstr "美国美元"
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "东加勒比元"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 字段为必选项。"
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "添加新@type_singular"
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr "没有匹配“%value”的实体。"
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr "多个实体叫做%value。把用括号括起来的ID附加在后面，来指定你想要的那个，如“@value(@id)”。"
msgid ""
"Multiple entities match this reference; \"%multiple\". Specify the one "
"you want by appending the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr ""
"多个实体匹配到这个引用 “%multiple”。 "
"指定一个你想要添加的 id 到这个括号内，比如 \"@value "
"(@id)\"。"
msgid "Display the referenced author user entity."
msgstr "显示引用的作者用户实体。"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "受影响的翻译修订"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr "指示翻译的最后编辑是否属于当前修订。"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date，用户：@username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title 的 @langname 修订版"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"是否确定要将 @language 翻译还原至 %revision-date "
"修订版？"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "在翻译间还原共享内容"
msgid "1 Second"
msgstr "1秒"
