# Russian translation of Auctions (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auctions (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "@count минута"
msgstr[1] "@count минуты"
msgstr[2] "@count минут"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count час"
msgstr[1] "@count часа"
msgstr[2] "@count часов"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
msgid "left"
msgstr "слева"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "Create new revision"
msgstr "Создать новую редакцию"
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"
msgid "Auction Item"
msgstr "Товар Аукциона"
msgid "Auction Items"
msgstr "Товары Аукциона"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Десятичный разделитель"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "@count секунда"
msgstr[1] "@count секунды"
msgstr[2] "@count секунд"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 минута"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count неделя"
msgstr[1] "@count недели"
msgstr[2] "@count[2] недель"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадский Доллар"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралийский Доллар"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгский Доллар"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландский Доллар"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурский Доллар"
msgid "Argentine peso"
msgstr "Аргентинский Песо"
msgid "Chilean peso"
msgstr "Чилийское Песо"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Совпадение автодополнения"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящее"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Выберите метод для сбора "
"предположений автодополнения. Учтите, "
"что метод <em>\"Содержит\"</em> может  "
"вызвать снижение производительности "
"на сайтах с тысячами материалов."
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Currency Settings"
msgstr "Настройки валюты"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Operations links"
msgstr "Ссылки операций"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Выберите значение -"
msgid "Colombian peso"
msgstr "Колумбийское Песо"
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейский Доллар"
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Багамский доллар"
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белизский Доллар"
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайский Доллар"
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Доллар островов Кайман"
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Либерийский Доллар"
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Намибийский Доллар"
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Доллар Соломоновых Островов"
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Суринамский Доллар"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Новый Тайваньский Доллар"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Доллар США"
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Восточно-Карибский Доллар"
msgid "Danish krone"
msgstr "Датская Крона"
msgid "Swedish krona"
msgstr "Шведская Крона"
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Норвежская Крона"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Болгарский Лев"
msgid "Bids"
msgstr "Ставки"
msgid "Auctions"
msgstr "Аукционы"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Казахстанский тенге"
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Белорусский рубль"
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Молдавский лей"
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "Создать @type_singular"
msgid "Add existing @type_singular"
msgstr "Выбрать @type_singular"
msgid "Allow users to add existing @label."
msgstr ""
"Разрешить пользователям добавлять "
"существующие @label."
msgid "Not yet started"
msgstr "Еще не начат"
msgid "Bid ID"
msgstr "ID ставки"
msgid "Are you sure you want to remove %label?"
msgstr "Действительно удалить %label?"
msgid "Delete this @type_singular from the system."
msgstr "Удалить @type_singular из системы."
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr ""
"Отсутствуют сущности, "
"соответствующие \"%value\"."
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr ""
"Название %value имеет несколько "
"сущностей. Укажите необходимую "
"добавив идентификатор в скобках, "
"например, \"@value (@id)\"."
msgid ""
"Multiple entities match this reference; \"%multiple\". Specify the one "
"you want by appending the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr ""
"Данной ссылке соответствует "
"несколько сущностей; \"%multiple\". Укажите "
"необходимую добавив идентификатор в "
"скобках, например, \"@value (@id)\"."
msgid "Update @type_singular"
msgstr "Обновить @type_singular"
msgid "Create @type_singular"
msgstr "Создать @type_singular"
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Македонский денар"
msgid "Display the referenced author user entity."
msgstr ""
"Отображать пользовательскую сущность "
"автора, на которого указывает ссылка."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Allow users to add new @label."
msgstr ""
"Разрешить пользователям создавать "
"\"@label\""
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid "Are you sure you want to remove this %entity_type?"
msgstr "Действительно удалить %entity_type?"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date от @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакции @langname для материала  %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
msgid "New @label can be added."
msgstr "Могут добавляться новые @label."
msgid ""
"Existing @label can be referenced and are matched with the %operator "
"operator."
msgstr ""
"На существующие @label можно ссылаться, и "
"они сопоставляются с оператором %operator."
msgid "Existing @label can not be referenced."
msgstr "Нельзя ссылаться на существующие @label."
msgid "1 Second"
msgstr "1 секунда"
msgid "Allow users to duplicate @label."
msgstr ""
"Разрешить пользователям дублировать "
"@label."
msgid "@label can not be duplicated."
msgstr "Нельзя дублировать @label."
msgid "Russian ruble"
msgstr "Российский рубль"
