# Greek translation of Auctions (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auctions (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Closed"
msgstr "Έχει κλείσει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτά"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "δ/υ"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 λεπτό"
msgstr[1] "@count λεπτά"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ώρα"
msgstr[1] "@count ώρες"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1ημέρα"
msgstr[1] "@count ημέρες"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Προβιβασμένο στην πρώτη σελίδα"
msgid "Revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις"
msgid "Contains"
msgstr "Περιέχει"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
msgid "left"
msgstr "αριστερά"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένο"
msgid "Create new revision"
msgstr "Δημιουργία νέας αναθεώρησης"
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Αναθεωρήσεις του %title"
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντίγραφο"
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Προηγούμενο"
msgid "Next ›"
msgstr "Επόμενο ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Αναθεώρηση του %title της %date"
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "@count δευτερόλεπτα"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε την "
"αναθεώρηση από %revision-date;"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε την "
"αναθεώρηση από %revision-date;"
msgid "Euro"
msgstr "Ευρώ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 εβδομάδα"
msgstr[1] "@count εβδομάδες"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Δολλάριο Καναδά"
msgid "and"
msgstr "και"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Δολλάριο Αυστραλίας"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Δολλάριο Χονγκ Κονγκ"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Δολλάριο Νέας Ζηλανδίας"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Δολλάριο Σιγκαπούρης"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Ταύτιση αυτόματης συμπλήρωσης"
msgid "Starts with"
msgstr "Αρχίζει με"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Διαγραφή όλων των αναθεωρήσεων"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Αντίγραφο της αναθεώρησης της %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Τρέχουσα αναθεώρηση"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Επιλέξτε μία τιμή -"
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Δολλάριο Μπρουνέι"
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Δολλάριο Σουρινάμ"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Δολλάριο Η.Π.Α."
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "@name field is required."
msgstr "Το πεδίο @name είναι απαραίτητο."
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν οντότητες που να "
"ταιριάζουν με την τιμή \"%value\"."
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr ""
"Πολλαπλές οντότητες ονομάζοναι %value. "
"Προσδιορίστε αυτήν που επιθυμείτε "
"προσθέτοντας το id της σε παρενθέσεις, "
"σαν \"@value (@id)\"."
msgid ""
"Multiple entities match this reference; \"%multiple\". Specify the one "
"you want by appending the id in parentheses, like \"@value (@id)\"."
msgstr ""
"Πολλαπλές οντότητες ταιριάζουν με την "
"παραπομπή: \"%multiple\". Προσδιορίστε αυτήν "
"που σας ενδιαφέρει προσθέτοντας το id "
"σε παρενθέσεις, σαν \"@value (@id)\"."
