# Czech translation of Auctions (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auctions (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Closed"
msgstr "Zavřená"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "není"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 minuta"
msgstr[1] "@count minuty"
msgstr[2] "@count minut"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hodina"
msgstr[1] "@count hodiny"
msgstr[2] "@count hodin"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 den"
msgstr[1] "@count dny"
msgstr[2] "@count dnů"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Revisions"
msgstr "Revize"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
msgid "Create new revision"
msgstr "Vytvořit novou revizi"
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
msgid "Read More"
msgstr "Číst dál"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revize pro %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Předchozí"
msgid "Next ›"
msgstr "Následující ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revize %title z %date"
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 sekunda"
msgstr[1] "@count sekundy"
msgstr[2] "@count sekund"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu se vrátit k revizi z data %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu smazat revizi z data %revision-date?"
msgid "Cancelled"
msgstr "Stronováno"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 týden"
msgstr[1] "@count týdny"
msgstr[2] "@count týdnů"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Porovnávání s automatickým dokončováním"
msgid "Starts with"
msgstr "Začíná na"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Smazat všechny revize"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie revize z %date."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Zvolte metodu, která se má použít pro návrhy při automatickém "
"dokončování. Berte na vědomí, že možnost <em>Obsahuje</em> "
"může na stránkách s velkým počtem uzlů (řádově tisíce) "
"způsobovat problémy s výkonem."
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuální revize"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operace"
msgid "- Select a value -"
msgstr "-Vybrat hodnotu -"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je povinné."
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "Přidat nový @type_singular"
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr "Žádné entity neopovídají hodnotě \"%value\"."
