# Galician translation of Auctions (2.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auctions (2.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nova revisión"
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
msgid "Revert"
msgstr "Volver"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisións para %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisión de %title de %date"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Estás seguro de querer volver á revisión de %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Estás seguro de querer borrar a revisión de %revision-date?"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Concordancia de autocompretar"
msgid "Starts with"
msgstr "Comeza con"
msgid "Item Title"
msgstr "Título do Ítem"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia da revisión de %date."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Seleccionar o método para recopilar as suxerencias de autocompretar. "
"Teña en conta que <em>Conten</em> pode causar problemas de rendimento "
"en sitios con miles de nodos."
msgid "Current revision"
msgstr "Revisión actual"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccione un valor -"
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar de las Bahamas"
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é requirido."
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "Engadir @type_singular"
msgid ""
"You have added @entities_count out of @cardinality_count allowed "
"@label."
msgstr "Engadiches @entities_count de @cardinality_count @label permitidas."
msgid "Add existing @type_singular"
msgstr "Engadir @type_singular existente"
msgid "Allow users to add existing @label."
msgstr "Permitir aos usuarios engadir @label existentes."
msgid "Are you sure you want to remove %label?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar %label?\""
msgid "Delete this @type_singular from the system."
msgstr "Eliminar este @type_singular do sistema."
msgid "There are no entities matching \"%value\"."
msgstr "Non hai entidades que coincidan con \"%value\"."
msgid "Update @type_singular"
msgstr "Actualizar @type_singular"
msgid "Create @type_singular"
msgstr "Crear @type_singular"
msgid "Are you sure you want to remove this %entity_type?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar este %entity_type?"
msgid "New @label can be added."
msgstr "Pódese engadir unha nova @label."
msgid "New @label can not be created."
msgstr "Non se pode engadir unha nova @label."
msgid "@label can be duplicated."
msgstr "@label pódese duplicar."
msgid "@label can not be duplicated."
msgstr "@label non se pode duplicar."
msgid "Duplicate @type_singular"
msgstr "Duplicar @type_singular"
