# German translation of Atoms (1.0.3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atoms (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Link in neuem Fenster öffnen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Link text"
msgstr "Link-Text"
msgid "Button"
msgstr "Button"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
msgid "Detail"
msgstr "Details"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
msgid "- Any -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "Text format"
msgstr "Textformat"
msgid "Default date format"
msgstr "Vorgegebenes Datumsformat"
msgid "Field types"
msgstr "Feldtypen"
msgid "Text fields"
msgstr "Textfelder"
msgid "Default view mode"
msgstr "Standard-Anzeigemodus"
msgid "Atoms"
msgstr "Atome"
msgid "Datetime"
msgstr "Datum-Zeitangabe"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitätsreferenzierung"
msgid "Translate %title"
msgstr "%title übersetzen"
msgid "Edit %label"
msgstr "Bearbeite %label"
msgid "@name format: @date"
msgstr "@name Format: @date"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Klartext"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Text (unformatiert, lang)"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Text (formatiert, lang)"
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page."
msgstr ""
"Beginnen Sie einen Teil des Titel einer Seite zu tippen um Vorschläge "
"zum Auswählen zu erhalten. Sie können interne Pfade wie %add-node "
"oder externe URLs wie %url eingeben. Geben Sie %front ein um auf die "
"Startseite zu verlinken."
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Hierbei muss es sich um eine externe URL wie %url handeln."
msgid ""
"Restrict which text formats are allowed, given the user has the "
"required permissions. If no text formats are selected, then all the "
"ones the user has access to will be available."
msgstr ""
"Schränken Sie ein, welche Textformate zulässig sind, wenn der "
"Benutzer die erforderlichen Berechtigungen hat. Wenn keine Textformate "
"ausgewählt sind, sind alle Formate verfügbar, auf die der Benutzer "
"Zugriff hat."
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Es muss ein interner Pfad wie %add-node angegeben werden. Außerdem "
"kann der Titel eines vorhandenen Inhalts \r\n"
"eingegeben werden. Der Titel wird dann automatisch gefunden und "
"vervollständigt und kann anschließend ausgewählt werden. Geben sie "
"%front ein, um auf die Startseite zu verweisen."
msgid "Allowed text formats"
msgstr "Erlaubte Textformate"
