# Portuguese, Brazil translation of Atoms (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atoms (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir link em uma nova janela"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Checkbox"
msgstr "A caixa de seleção"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualquer -"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "Text format"
msgstr "Formato de texto"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "Text fields"
msgstr "Campos de texto"
msgid "Default view mode"
msgstr "Modo padrão da view"
msgid "Datetime"
msgstr "Data e hora"
msgid "Entity reference"
msgstr "Referência de entidade"
msgid "Edit %label"
msgstr "Editar %label"
msgid "@name format: @date"
msgstr "@name formato: @date"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Texto (simples)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Texto (simples, longo)"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Texto (formatado, longo)"
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page."
msgstr ""
"Comece digitando uma parte do título do conteúdo para selecioná-lo. "
"Também é possível inserir um caminho interno, como %add-node, ou "
"uma URL externa, como %url. Insira %front para vincular à página "
"inicial."
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Esta deve ser uma URL externa, como %url."
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Use um caminho interno, como %add-node. Também é possível começar "
"digitando uma parte do título do conteúdo para selecioná-lo. Insira "
"%front para vincular à página inicial."
msgid "Allowed text formats"
msgstr "Formatos de texto permitidos"
