# Dutch translation of Atoms (1.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atoms (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Link in nieuw venster openen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Button"
msgstr "Knop"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteit"
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Checkbox"
msgstr "Keuzevakje"
msgid "- Any -"
msgstr "- Elk -"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstopmaak"
msgid "Field types"
msgstr "Veldtypes"
msgid "Default view mode"
msgstr "Standaardweergavemodus"
msgid "Datetime"
msgstr "Datumtijd"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteitsreferentie"
msgid "Edit %label"
msgstr "%label bewerken"
msgid "@name format: @date"
msgstr "notatie @name: @date"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (plat)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Tekst (plat, lang)"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Tekst (opgemaakt, lang)"
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page."
msgstr ""
"Begin de titel van een entiteit te typen om deze te selecteren. Een "
"intern pad zoals %add-node of een externe URL zoals %url zijn ook "
"geldig. Type %front om naar de voorpagina te linken."
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Dit moet een externe URL zijn, zoals %url."
msgid ""
"Restrict which text formats are allowed, given the user has the "
"required permissions. If no text formats are selected, then all the "
"ones the user has access to will be available."
msgstr ""
"Beperk welke tekstopmaken zijn toegestaan, als de gebruiker de "
"vereiste toegangsrechten heeft. Als er geen tekstopmaken geselecteerd "
"zijn, kan gekozen worden uit alle opmaken waartoe de gebruiker "
"toegang."
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Dit moet een intern pad zijn, zoals %add-node. Het is ook mogelijk de "
"titel van een inhoudsitem in te voeren om het te selecteren. Voer "
"%front in om naar de voorpagina te linken."
msgid "Allowed text formats"
msgstr "Toegestane tekstopmaken"
