# Russian translation of Aspiration (1.1.4)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aspiration (1.1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgid "Content Top"
msgstr "Контент сверху"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Контент Снизу"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальные настройки"
msgid "New"
msgstr "Новое"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Forest Green"
msgstr "Зелёный лес"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Скруглённые углы"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Memory limit"
msgstr "Ограничение памяти"
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Левая боковая панель"
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Правая боковая панель"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Slide URL"
msgstr "Ссылка на страницу со слайда"
msgid "Front Page Slideshow"
msgstr "Слайдшоу на главной странице"
msgid "mobile"
msgstr "Мобильный"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Нет доступных для удаления модулей."
msgid "wide"
msgstr "широкий"
msgid "@label URL"
msgstr "@label URL"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Search Box"
msgstr "Блок поиска"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "Footer Top"
msgstr "Верхний подвал"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Show slideshow"
msgstr "Включить слайдшоу"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Последний запуск Cron"
msgid "Add one more"
msgstr "Добавить ещё"
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "Check this option to show Slideshow in front page. Uncheck to hide."
msgstr ""
"Отображение слайдшоу на главной "
"странице сайта. Выключите чтобы не "
"отображать."
msgid ""
"You can change the description and URL of each slide in the following "
"Slide Setting fieldsets."
msgstr ""
"Настройка описания ссылок слайдов для "
"отображения вместе с картинкой."
msgid "Slide Description"
msgstr "Описание слайда"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Версия Drupal"
msgid "Slide Headline"
msgstr "Заголовок описания слайда"
msgid "Primary menu"
msgstr "Основное меню"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного типа "
"материалов. перейдите по ссылке на <a "
"href=\"@create_content\">страницу создания типов "
"материалов</a> чтобы добавить его."
msgid "Username or email address"
msgstr "Имя пользователя или email-адрес"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "узкий"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Версия: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Требует: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Требуется для: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Машинное имя: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"Деинсталляции модуля @module.module_name "
"препятствует следующая причина:"
msgstr[1] ""
"Деинсталляции модуля @module.module_name "
"препятствуют следующие причины:"
msgstr[2] ""
"Деинсталляции модуля @module.module_name "
"препятствуют следующие причины:"
msgid "General System Information"
msgstr "Общая информация о системе"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на страницу @key"
