# Catalan translation of Aspiration (1.1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aspiration (1.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fons"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Contingut inferior"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantonades arrodonits"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Memory limit"
msgstr "Límit de memòria"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "mobile"
msgstr "mòbil"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "Search form"
msgstr "Formulari de cerca"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "No hi ha mòduls disponibles per desinstal·lar."
msgid "wide"
msgstr "ample"
msgid "@label URL"
msgstr "URL de @label"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "User menu"
msgstr "Menú d'usuari"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Footer Top"
msgstr "Peu de pàgina superior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de text"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Darrera execució del cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versió del Drupal"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la <a "
"href=\"@create_content\">pàgina de creació de tipus de contingut</a> "
"per afegir un tipus de contingut nou."
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pàgina @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "estret"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Versió: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Requereix: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Requerit per: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nom màquina: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] "No es pot desinstal·lar @module.module_name per la següent raó:"
msgstr[1] "No es pot desinstal·lar @module.module_name per les següents raons:"
msgid "General System Information"
msgstr "Informació general del sistema"
