# Portuguese, Portugal translation of Aspiration (1.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aspiration (1.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-16 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Conteúdo Inferior"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "mobile"
msgstr "móvel"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Search form"
msgstr "Formulário de pesquisa"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Não existem módulos para desinstalar."
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Footer Top"
msgstr "Topo do rodapé"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de Texto"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Última execução do Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versão do Drupal"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu primário"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Aceda à <a "
"href=\"@create_content\">página de criação de tipos de "
"conteúdo</a> para adicionar um novo tipo de conteúdo"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de utilizador ou email"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "limitar"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Versão: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Requer: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Requerido por: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nome de máquina: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"O seguinte motivo impede que @module.module_name seja "
"desinstalado:\r\n"
msgstr[1] ""
"Os seguintes motivos impedem que @module.module_name seja "
"desinstalado:"
msgid "General System Information"
msgstr "Informação Geral do Sistema"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para a página @key"
