# Polish translation of Aspiration (1.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aspiration (1.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-16 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Content Top"
msgstr "Lewy nagłówek"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Na dole treści"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia Globalne"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Zaokrąglane narożniki"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Front Page Slideshow"
msgstr "Strona główna pokazu slajdów."
msgid "mobile"
msgstr "mobilne"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Search form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Brak modułów, które można by odinstalować."
msgid "wide"
msgstr "szerokie"
msgid "@label URL"
msgstr "@label URL"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Footer Top"
msgstr "Góra stopki"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formaty tekstów"
msgid "Local Fonts"
msgstr "Lokalne czcionki"
msgid "Show slideshow"
msgstr "Pokaż pokaz slajdów."
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Ostatnie Uruchomienie Demona Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Wersja Drupala"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Site branding"
msgstr "Marka witryny"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strona @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "wąski"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Wersja: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Wymaga: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Wymagany przez: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Identyfikator systemowy: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"Następująca przyczyna uniemożliwia odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[1] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[2] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgid "General System Information"
msgstr "Ogólne Informacje o Systemie"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Idź do strony @key"
