# French translation of Aspiration (1.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aspiration (1.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur de texte"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Bas de contenu"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Forest Green"
msgstr "Vert sapin"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Coins arrondis"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de mémoire"
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Barre latérale Gauche"
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Barre latérale Droite"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Slide URL"
msgstr "URL de la diapositive"
msgid "Front Page Slideshow"
msgstr "Diaporama de la page d'accueil"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Platform"
msgstr "Plate-forme"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Header Top Left"
msgstr "Haut gauche de l'entête"
msgid "Header Top Right"
msgstr "Haut droit de l'entête"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Search form"
msgstr "Formulaire de recherche"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Aucun module ne peut être désinstallé."
msgid "wide"
msgstr "large"
msgid "@label URL"
msgstr "URL de @label"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid "Search Box"
msgstr "Champ de recherche"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Current page"
msgstr "Page courante"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Footer Top"
msgstr "Haut du pied de page"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de texte"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Dernière fois que la tâche planifiée (cron) a été lancée"
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Version de Drupal"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Site branding"
msgstr "Identité du site"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore créé de type de contenus. Allez sur la <a "
"href=\"@create_content\">page de création de type de contenus</a> "
"pour ajouter un nouveau type de contenu."
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel"
msgid "First page"
msgstr "Première page"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Page @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "étroit"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Actions d'administration principales"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu du compte de l'utilisateur"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Version : @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Requiert : @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Requis par : @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nom système : <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"@module.module_name ne peut être désinstallé pour la raison "
"suivante :"
msgstr[1] ""
"@module.module_name ne peut être désinstallé pour les raisons "
"suivantes :"
msgid "General System Information"
msgstr "Informations générales du système"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Aller à la page @key"
