# Turkish translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "status"
msgstr "durum"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Listelerin üzerinde kalıcı"
msgid "URL alias"
msgstr "URL takma adları"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "General Settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
msgid "Authored on"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "İletiniz gönderildi."
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Translation language"
msgstr "Çeviri dili"
msgid "Language switcher"
msgstr "Dil değiştirici"
msgid "Block description"
msgstr "Blok açıklaması"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "Menu link title"
msgstr "Menü bağlantı başlığı"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory dizini bulunamadı."
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrula"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal kuruluyor"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Kurulum sırasında hata oluştu."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Kişisel iletişim formu"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory dizini yazılabilir değil."
msgid "wide"
msgstr "geniş"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkincil menü"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Site bakım hesabı"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Bu bağlantı için menüde kulanılacak metin."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Henüz bir ana sayfa içeriği oluşturulmadı."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Kısayolun adı."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Siteyi bakım moduna al."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>ları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Menü bağlantısının üzerine gelindiğinde görünür."
msgid "Footer menu"
msgstr "Alt bilgi menüsü"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Footer second"
msgstr "İkinci alt bilgi"
msgid "Wide"
msgstr "Geniş"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Birincil menü"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "Düğümün oluşturulduğu zaman."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Düğümün en son düzenlendiği zaman."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "Özel bloğun en son düzenlendiği zaman."
msgid "Reset your password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "Bloğunuzun kısa bir açıklaması."
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Diğer kullanıcıların sizinle iletişim kurarken e-posta "
"adresinizin gizli kalmasını sağlayan bir kişisel iletişim formunu "
"kullanmasını sağlar. Site yöneticileri gibi bazı yetkili "
"kullanıcıların, bu özelliği devre dışı bırakmış olsanız "
"bile sizinle e-posta üzerinden iletişim kurabileceğini unutmayın."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "Menü bağlantısının en son düzenlendiği zaman."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "Kullanıcının en son düzenlendiği zaman."
msgid "narrow"
msgstr "dar"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Gönderinin yazarının adı"
msgid "Footer fifth"
msgstr "5. alt bilgi"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author tarafından @time önce"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Basic block"
msgstr "Temel blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Bir temel blok, bir başlık ve metinden oluşur."
msgid "Website feedback"
msgstr "Web sitesi geri bildirimi"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Temel HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Kısıtlı HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Boşluk, nokta (.), kısa çizgi (-), kesme işareti ('), alt çizgi "
"(_) ve @ işareti de dahil olmak üzere birçok özel karaktere izin "
"verilir."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Tüm içerik ana sayfaya yükseltildi."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Dar"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name] sitesine hoş geldiniz"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Yayımlanma durumunu belirten bir mantıksal değer (boolean)."
