# Indonesian translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Read more"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "page"
msgstr "halaman"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
msgid "On"
msgstr "Pada"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Feed"
msgstr "Umpan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "n/a"
msgstr "t/t"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis konten"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Post"
msgstr "Pos"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Off"
msgstr "Matikan"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke halaman depan"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Lekatkan di atas daftar"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis oleh"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Pekan"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
msgid "User login"
msgstr "Login pengguna"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "Authored on"
msgstr "Ditulis pada"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan anda sudah dikirim."
msgid "People"
msgstr "Pengguna"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Sebelumya"
msgid "Next ›"
msgstr "Selanjutnya ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Translation language"
msgstr "Bahasa terjemahan"
msgid "Language switcher"
msgstr "Pengalih bahasa"
msgid "Block description"
msgstr "Deskripsi blok"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Pengguna yang telah diotentifikasi"
msgid "Menu link title"
msgstr "Judul pokok menu"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktori %directory tidak ditemukan."
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Lompat ke isi utama"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigasi utama"
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmasi sandi"
msgid "Save and continue"
msgstr "Simpan dan lanjutkan"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab primer"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sekunder"
msgid "Frontpage"
msgstr "Laman depan"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status penerbitan"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Menginstal Drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Ditemukan kesalahan dalam instalasi"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Form kontak pribadi"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Direktori %directory tidak bisa ditulis."
msgid "wide"
msgstr "lebar"
msgid "« First"
msgstr "« Pertama"
msgid "Last »"
msgstr "Terakhir »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Pesan status"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Published status"
msgstr "Status diterbitkan"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu sekunder"
msgid "Main page content"
msgstr "Konten halaman utama"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Akun pemeliharaan situs"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Teks yang akan digunakan untuk tautan ini dalam menu."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Tidak ada konten halaman depan yang sudah dibuat."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Nama shortcut."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Tempatkan situs ke dalam modus pemeliharaan"
msgid "Basic page"
msgstr "Halaman dasar"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman dasar</em> untuk konten statis Anda, seperti "
"halaman 'Tentang kami'."
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Ditampilkan ketika kursor mouse lewat diatas tautan menu."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu footer"
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML penuh"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Waktu terakhir kali node diedit."
msgid "Reset your password"
msgstr "Reset password anda"
msgid "Site branding"
msgstr "Pencitraan situs"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "Deskripsi singkat tentang blok Anda"
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Izinkan pengguna lain menghubungi Anda melalui formulir kontak pribadi "
"yang membuat alamat email Anda tetap tersembunyi. Perhatikan bahwa "
"beberapa pengguna istimewa seperti administrator situs masih dapat "
"menghubungi Anda meskipun Anda memilih untuk menonaktifkan fitur ini."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "Waktu terakhir kali tautan menu diedit."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "Waktu saat pengguna terakhir kali mengedit."
msgid "narrow"
msgstr "narrow"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Nama pengguna dari penulis konten."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dikirim oleh @author_name pada @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Aksi admin primer"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu akun pengguna"
msgid "Basic block"
msgstr "Blok dasar"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Sebuah blok dasar yang terdiri dari sebuah judul dan isi."
msgid "Website feedback"
msgstr "Umpan balik situs"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML dasar"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML terbatas"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Beberapa karakter khusus diperbolehkan, termasuk spasi, titik (.), "
"Tanda hubung (-), apostrof ('), garis bawah (_), dan tanda @."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Semua konten di promosikan ke halaman depan."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Selamat datang di [site:name]"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Boolean yang menunjukkan status penerbitan."
