# Finnish translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2021 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "content"
msgstr "sisältö"
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "Manager"
msgstr "Manageri"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Read more"
msgstr "Lue lisää"
msgid "page"
msgstr "sivu"
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "n/a"
msgstr "ei mitään"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "status"
msgstr "tila"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Post"
msgstr "Kirjoitus"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Murupolku"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Näytetään etusivulla"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Kiinnitetään luetteloiden alkuun"
msgid "URL alias"
msgstr "Osoitealias"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "User login"
msgstr "Kirjautuminen"
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
msgid "Authored on"
msgstr "Luotu"
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
msgid "French"
msgstr "ranska"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Viestisi on lähetetty."
msgid "People"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
msgid "Slogan"
msgstr "Iskulause"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonyymi käyttäjä"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Translation language"
msgstr "Käännöksen kieli"
msgid "Language switcher"
msgstr "Kielen vaihtaja"
msgid "Block description"
msgstr "Lohkon kuvaus"
msgid "Sitemap"
msgstr "Sivukartta"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Sisäänkirjautunut käyttäjä"
msgid "Menu link title"
msgstr "Valikon linkin otsikko"
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Hakemistoa %directory ei ole olemassa."
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hyppää pääsisältöön"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
msgid "Main navigation"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Confirm password"
msgstr "Vahvista salasana"
msgid "Save and continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Ensisijaiset välilehdet"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Toissijaiset välilehdet"
msgid "Frontpage"
msgstr "Etusivu"
msgid "mobile"
msgstr "mobiili"
msgid "Items per page"
msgstr "Merkintöjä sivua kohti"
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Julkaisun tila"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Asennetaan @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Asennusohjelma kohtasi virheen"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Henkilökohtainen yhteydenotto"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Hakemisto %directory ei ole kirjoitettavissa."
msgid "wide"
msgstr "laaja"
msgid "« First"
msgstr "« Ensimmäinen"
msgid "Last »"
msgstr "Viimeinen »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Murupolku"
msgid "Status messages"
msgstr "Tilaviestit"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Ensimmäinen sivupalkki"
msgid "Published status"
msgstr "Julkaisutila"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Toissijainen valikko"
msgid "Main page content"
msgstr "Pääsivun sisältö"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Sivuston ylläpitotili"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Linkin teksti valikossa käytettäväksi."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Etusivun sisältöä ei ole vielä luotu."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Oikopolun nimi."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Vaihda sivusto huoltotilaan."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä <em>perussivuja</em> staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Highlighted"
msgstr "Korostettu"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Näytetään vietäessä hiirtä linkin yli."
msgid "Footer menu"
msgstr "Alatunnisteen valikko"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "Footer second"
msgstr "Toinen alatunniste"
msgid "Wide"
msgstr "Leveä"
msgid "Full HTML"
msgstr "Täysi HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Ensisijainen valikko"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "Solmun luontiajankohta."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Ajankohta jolloin solmua viimeksi muokattiin."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "Ajankohta jolloin kustomoitua lohkoa viimeksi muokattiin."
msgid "Reset your password"
msgstr "Palauta salasanasi"
msgid "Site branding"
msgstr "Sivuston brändäys"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "Lohkosi lyhyt kuvaus."
msgid "narrow"
msgstr "kapea"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Sisällön luojan käyttäjänimi."
msgid "Footer fifth"
msgstr "Viides alatunniste"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Lähettänyt @author_name @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ensisijaiset ylläpidon toimenpiteet"
msgid "User account menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Basic block"
msgstr "Peruslohko"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Peruslohko sisältää otsikon ja leipätekstin"
msgid "Website feedback"
msgstr "Sivuston palaute"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Perus-HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Rajattu HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Monet erikoismerkit ovat sallittuja, kuten välilyönti, piste (.), "
"yhdysmerkki (-), lainausmerkki ('), alaviiva (_) ja @-merkki."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Kaikki etusivulle nostettu sisältö."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Enintään 1300×1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Enintään 2600×2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Enintään 325×325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Enintään 600×600"
msgid "Narrow"
msgstr "Kapea"
