# Norwegian Bokmål translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "content"
msgstr "innhold"
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Manager"
msgstr "Grunnlegger"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"
msgid "page"
msgstr "side"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "n/a"
msgstr "&mdash;"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Post"
msgstr "Publiser"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klistret på toppen av lister"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Uke"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
msgid "User login"
msgstr "Pålogging"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Default language"
msgstr "Standardspråk"
msgid "Add User"
msgstr "Legg til bruker"
msgid "Authored on"
msgstr "Opprettet"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din melding har blitt sendt."
msgid "People"
msgstr "Brukere"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Slogan"
msgstr "Slagord"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Translation language"
msgstr "Språk for oversettelse"
msgid "Language switcher"
msgstr "Språkliste"
msgid "Block description"
msgstr "Blokkas beskrivelse"
msgid "Sitemap"
msgstr "Nettstedskart"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentisert bruker"
msgid "Menu link title"
msgstr "Menylenketittel"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappa %directory eksisterer ikke."
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installerer @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under installeringen."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Personlig kontaktskjema"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Mappa %directory kan ikke skrives til."
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundærmeny"
msgid "Main page content"
msgstr "Hovedsideinnhold"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Nettstedets vedlikeholdskonto"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Teksten som skal brukes for denne lenka i menyen."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Det er ikke opprettet noe innhold for forsiden ennå."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Navnet på snarveien."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Sett nettstedet i vedlikeholdsmodus"
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "Bruk <em>grunnleggende sider</em> for statisk innhold som «Om oss»."
msgid "Highlighted"
msgstr "Uthevet"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Vist når mus er over menylenka."
msgid "Footer menu"
msgstr "Bunntekst-meny"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Footer second"
msgstr "Bunntekst 2"
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
msgid "Full HTML"
msgstr "Komplett HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primærmeny"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "Tidspunktet da innholdet ble opprettet."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Tidspunktet da noden sist ble redigert."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "Tidspunktet da den egendefinerte blokka sist ble redigert."
msgid "Reset your password"
msgstr "Be om nytt passord"
msgid "Site branding"
msgstr "Nettstedets profilelementer"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "En kort beskrivelse av blokka."
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Tillatt andre brukere å kontakte deg via et personlig kontaktskjema "
"uten at din epostadresse blir synlig. Merk at noen priviligerte "
"brukere som nettstedets administratorer fortsatt kan kontakte deg "
"selvom du slår av denne muligheten."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "Tidspunktet da menylenken sist ble redigert."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "Tidspunktet da brukeren ble sist redigert."
msgid "narrow"
msgstr "smal"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Brukernavnet til forfatteren av innholdet."
msgid "Footer fifth"
msgstr "Bunntekst 5"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Av @author @time siden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Skrevet av @author_name @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "User account menu"
msgstr "Brukerkonto-meny"
msgid "Basic block"
msgstr "Enkel blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "En enkel blokk inneholder tittel og brødtekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Tilbakemeldinger om nettstedet"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grunnleggende HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begrenset HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Flere spesialtegn er tillatt, inkludert mellomrom, punktum (.), "
"bindestrek (-), apostrof ('), understrek (_), og @-tegnet."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Alt innhold som er forfremmet til forsiden."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Velkommen til [site:name]"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Boolsk verdi som angir publisert status."
