# Lithuanian translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Email address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Development"
msgstr "Plėtojimas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Manager"
msgstr "Valdytojas"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Read more"
msgstr "Skaityti daugiau"
msgid "page"
msgstr "puslapis"
msgid "Article"
msgstr "Straipsnis"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
msgid "Quantity"
msgstr "Kiekis"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Feed"
msgstr "Srautas"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "status"
msgstr "būsena"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kelias"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "URL alias"
msgstr "URL pervadinimas"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
msgid "User login"
msgstr "Nariams"
msgid "Blog"
msgstr "Tinklaraštis"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Default language"
msgstr "Numatytoji kalba"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Jūsų žinutė išsiųsta."
msgid "People"
msgstr "Žmonės"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Slogan"
msgstr "Šūkis"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anoniminis lankytojas"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Translation language"
msgstr "Verčiama kalba"
msgid "Language switcher"
msgstr "Kalbos keitiklis"
msgid "Block description"
msgstr "Bloko aprašymas"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Prisijungęs narys"
msgid "Menu link title"
msgstr "Meniu elemento pavadinimas"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Katalogas %directory neegzistuoja."
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pereiti į pagrindinį turinį"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Translate"
msgstr "Versti"
msgid "Main navigation"
msgstr "Pagrindinė navigacija"
msgid "Confirm password"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pirminės kortelės"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Antrinės kortelės"
msgid "Frontpage"
msgstr "Titulinis puslapis"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Diegiama @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Diegiant įvyko klaida."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Asmeninė kontaktų forma"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Aplankas %directory neįrašomas."
msgid "wide"
msgstr "platus"
msgid "« First"
msgstr "« Pirmas"
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Naršymo takai"
msgid "Status messages"
msgstr "Būsenos žinutės"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pirma pusė"
msgid "Published status"
msgstr "Paskelbta statusas"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Antrinis meniu"
msgid "Main page content"
msgstr "Pagrindinio puslapio turinys"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Svetainės valdytojo paskyra"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Šios nuorodos tekstas naudojamas meniu."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Dar nebuvo sukurtas turinys pirmam puslapiui."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Trumpinio pavadinimas."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Perjungti svetainę į techninio aptarnavimo būseną"
msgid "Basic page"
msgstr "Paprastas puslapis"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Naudokite <em>paprastą puslapį</em> statiniam puslapiams, tokiems "
"kaip \"Apie mus\" puslapiams."
msgid "Highlighted"
msgstr "Paryškintas"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Aprašymas, rodomas užėjus pelės žymekliu ant meniu nuorodos."
msgid "Footer menu"
msgstr "Poraštės meniu"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "Footer second"
msgstr "Antra poraštė"
msgid "Wide"
msgstr "Platus"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pilnas HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Laikas, kada turinys paskutinį kartą buvo redaguotas."
msgid "Reset your password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
msgid "Site branding"
msgstr "Svetainės identitetas"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "Trumpas bloko aprašymas."
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Leisti kitiems nariams susisiekti su Jumis el. paštu naudojantis "
"jūsų asmenine kontaktų forma. Atminkite, nors Jūsų el. pašto "
"adresas nepaviešintas bendruomenei, administratoriai vis tiek galės "
"su Jumis susisiekti, net jei kontaktų forma išjungta."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "Paskutinio meniu nuorodos redagavimo laikas."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "Laikas, kada narys buvo paskutinį kartą redaguotas."
msgid "narrow"
msgstr "siauras"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Nario vardas kuris sukūrė turinį."
msgid "Footer fifth"
msgstr "Penkta poraštė"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author prieš @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Paskelbė @author_name - @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Pirminiai administravimo veiksmai"
msgid "User account menu"
msgstr "Nario paskyros meniu"
msgid "Basic block"
msgstr "Paprastas blokas"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Paprastas blokas turi pavadinimą ir turinį,"
msgid "Website feedback"
msgstr "Svetainės atsiliepimai"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Supaprastintas HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ribotas HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Keletas specialių simbolių leidžiama, įskaitant tarpą, tašką "
"(.), brūkšnelį (-), kabutes ('), apatinį brūkšnelį (_) ir @ "
"ženklą."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Visas turinys iškeltas į titulinį puslapį."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Siauras"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Sveiki čia [site:name]"
