# Danish translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Manager"
msgstr "Administrator"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
msgid "page"
msgstr "side"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
msgid "On"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Post"
msgstr "Indlæg"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Off"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klæbrig"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
msgid "User login"
msgstr "Log ind"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprog"
msgid "Add User"
msgstr "Tilføj bruger"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din besked er blevet sendt."
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Translation language"
msgstr "Sprog til oversættelse"
msgid "Language switcher"
msgstr "Sprogvælger"
msgid "Block description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Godkendt bruger"
msgid "Menu link title"
msgstr "Titel"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappen %directory eksisterer ikke."
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installerer @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Der opstod en fejl under installationen."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Personlig kontaktformular"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory."
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelelser"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Published status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundær menu"
msgid "Main page content"
msgstr "Primært sideindhold"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Administratorkonto"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Teksten der bruges til dette link i menuen."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Der er ikke blevet oprettet forsideindhold endnu."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "Genvejens navn."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Sæt sitet i vedligeholdelsestilstand"
msgid "Basic page"
msgstr "Simpel side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Brug <em>simple sider</em> til dit statiske indhold, som f.eks. en "
"\"om os\"-side."
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Vises når musen holdes over menu-linket."
msgid "Footer menu"
msgstr "Footer-menu"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Footer second"
msgstr "Sidefod anden"
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
msgid "Full HTML"
msgstr "Fuld HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primære menu"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "Tidspunktet hvor indholdselementet blev oprettet."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Tidspunktet hvor indholdselementet sidst blev redigeret."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "Tidspunktet hvor den brugerdefinerede blok sidst blev redigeret."
msgid "Reset your password"
msgstr "Nulstil din adgangskode"
msgid "Site branding"
msgstr "Site branding"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "En kort beskrivelse af din blok."
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Lad andre brugere kontakte dig gennem en personlig kontaktformular som "
"holder din e-mail-adresse skjult. Bemærk at brugere med særlige "
"tilladelser, som f.eks. administratorer stadig kan kontakte dig, "
"selvom du deaktiverer denne funktionalitet."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "Tidspunktet hvor menu-linket sidst blev redigeret."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "Tidspunktet hvor brugeren sidst blev redigeret."
msgid "narrow"
msgstr "smal"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Forfatterens brugernavn."
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Af @author for @time siden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
msgid "Basic block"
msgstr "Simpel blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "En simpel blok indeholder en titel og en brødtekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Site feedback"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Simpel HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begrænset HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Adskillige specialtegn er tilladt, herunder mellemrum, punktum (.), "
"bindestreg (-), apostrof ('), lav bindestreg (_) samt snabel-a (@)."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Alt indhold som vises på forsiden."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Velkommen til [site:name]"
