# Portuguese, Portugal translation of Aristotle (3.2.7)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aristotle (3.2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Se você não tem acesso direto do ficheiro para o servidor, use este "
"campo para enviar seu logótipo."
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
msgid "Discussions"
msgstr "Discussões"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Add another slide"
msgstr "Adicione outro slide"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para a página @key"
msgid "Opigno admin"
msgstr "Opigno admin"
msgid "Training progress"
msgstr "Formações progresso"
msgid "Training completion"
msgstr "Formações concluídas"
msgid "Trainings progress"
msgstr "Formações a decorrer"
msgid "Trainings completion"
msgstr "Conclusão de formações"
msgid "Active users per day (last 30 days)"
msgstr "N.º de utilizadores por dia (últimos 30 dias)"
msgid "SIGN IN TO OPIGNO"
msgstr "Entrar nas formações"
msgid "Certificate of completion"
msgstr "Certificado de conclusão"
