# Indonesian translation of Argue (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Judul"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "selengkapnya"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "More"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "On"
msgstr "Pada"
msgid "new"
msgstr "baru"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Use count"
msgstr "Jumlah penggunaan"
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "No log messages available."
msgstr "Tidak ada pesan log yang tersedia."
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Feed"
msgstr "Umpan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Off"
msgstr "Matikan"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke halaman depan"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisi"
msgid "Term ID"
msgstr "ID istilah"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Severity"
msgstr "Keparahan"
msgid "Fields"
msgstr "Bidang isian"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "Pembaruan terakhir"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis oleh"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Role"
msgstr "Peran"
msgid "User login"
msgstr "Login pengguna"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kami akan kembali "
"secepatnya. Terima kasih untuk kesabaran Anda."
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen-argumen"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kriteria penyortiran"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komentar terakhir"
msgid "Add a comment"
msgstr "Tambahkan komentar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggris"
msgid "Messages"
msgstr "Pesan-pesan"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelumnya"
msgid "next ›"
msgstr "selanjutnya ›"
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
msgid "Member for"
msgstr "Anggota selama"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "author"
msgstr "penulis"
msgid "Entity"
msgstr "Entitas"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
msgid "People"
msgstr "Pengguna"
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"
msgid "Author Name"
msgstr "Nama Penulis"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisi untuk %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisi"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Sebelumya"
msgid "Next ›"
msgstr "Selanjutnya ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisi dari %title pada %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komentar yang diterbitkan"
msgid "Output format"
msgstr "Format keluaran"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan di"
msgid "Publish"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Unpublish"
msgstr "Tidak tampilkan"
msgid "Permission"
msgstr "Kewenangan"
msgid "Language code"
msgstr "Kode bahasa"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Pengguna yang telah diotentifikasi"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan ke revisi %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus revisi %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« awal"
msgid "last »"
msgstr "akhir »"
msgid "No comments available."
msgstr "Tidak ada komentar."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Seorang anggota akan dianggap online selama ini jika dia sudah membuka "
"minimal satu halaman."
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Publikasikan konten"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Tidak publikasikan komentar"
msgid "Add new rule"
msgstr "Tambah aturan baru"
msgid "Embed"
msgstr "Lekatkan"
msgid "Entity type"
msgstr "Jenis Entity"
msgid "User account"
msgstr "Keanggotaan"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigasi utama"
msgid "Not applicable"
msgstr "Tidak berlaku"
msgid "No content available."
msgstr "Tidak ada konten yang tersedia."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab primer"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sekunder"
msgid "First sidebar"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanen"
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
msgid "No files available."
msgstr "Tidak ada file yang tersedia."
msgid "Frontpage"
msgstr "Laman depan"
msgid "Delete comment"
msgstr "Hapus komentar"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Dalam"
msgid "Upload date"
msgstr "Tanggal diunggah"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Hapus semua revisi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks pencarian"
msgid "Publish comment"
msgstr "Terbitkan komentar"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval lalu"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Compact"
msgstr "Tersusun rapat"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status penerbitan"
msgid "Who's new"
msgstr "Pengguna yang baru"
msgid "Language name"
msgstr "Nama bahasa"
msgid "Select language"
msgstr "Pilih bahasa"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Salinan revisi dari %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Siapa yang online"
msgid "« First"
msgstr "« Pertama"
msgid "Last »"
msgstr "Terakhir »"
msgid "Author name"
msgstr "Nama penulis"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bawah"
msgid "Delete content"
msgstr "Hapus konten"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisi saat ini"
msgid "Published status"
msgstr "Status diterbitkan"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Arsip Bulanan"
msgid "Main page content"
msgstr "Konten halaman utama"
msgid "Full comment"
msgstr "Komentar penuh"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpan komentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komentar yang tidak disetujui"
msgid "Manage display"
msgstr "Kelola tampilan"
msgid "Full content"
msgstr "Konten lengkap"
msgid "Recent content"
msgstr "Konten terbaru"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Tidak publikasikan konten"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Buat konten lengket"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Buat konten tidak lengket"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promosikan konten ke halaman depan"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Hapus konten dari halaman depan"
msgid "Save content"
msgstr "Simpan konten"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Cari dan kelola konten."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Halaman istilah taksonomi"
msgid "No people available."
msgstr "Tidak tersedia orang."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrator membuat akun untuk Anda di [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan kelola orang yang berinteraksi dengan situs Anda."
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Latest version"
msgstr "Versi terbaru"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Memperbarui Alias URL"
msgid "Bulk update"
msgstr "Pemutakhiran masal"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Pesan log terbaru"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kelola profil pengguna, pemeran dan kewenangan."
msgid "Changed date"
msgstr "Tanggal diubah"
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid "Not specified"
msgstr "Tidak spesifik"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Language direction"
msgstr "Arah bahasa"
msgid "Manage form display"
msgstr "Kelola tampilan formulir"
msgid "Add new @type"
msgstr "Tambah @type baru"
msgid "Text value"
msgstr "Isi teks"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Perbandingan revisi"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "Mendaftarkan modul"
msgid "Reset your password"
msgstr "Reset password anda"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Daftar (View)"
msgid "File usage"
msgstr "Penggunaan berkas"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: tidak boleh lebih panjang dari @max karakter."
msgid "Adding languages"
msgstr "Menambahkan bahasa"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Hasil pencarian menyoroti masukan"
msgid "Pre-content"
msgstr "Pra-konten"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Terjemahan revisi terpengaruh"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Menunjukkan jika pengeditan terakhir dari terjemahan milik revisi saat "
"ini."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date oleh @username"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Aksi admin primer"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Besar (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Sedang (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Mini (100x100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu akun pengguna"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Blokir pengguna yang telah dipilih"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Batalkan akun pengguna yang dipilih"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Buka blokir penguna yang telah dipilih"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Permintaan pembatalan untuk akun [user:display-name] pada [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Penggantian informasi masuk untuk [user:display-name] pada [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Detail akun dari [user:display-name] pada [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Detil akun [user:display-name] di [site:name] (menunggu persetujuan "
"admin)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (disetujui)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (diblokir)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (dibatalkan)"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin mengembalikan terjemahan @language ke revisi "
"dari %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Mengembalikan konten yang dibagikan di antara terjemahan"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Tautan yang berhubungan dengan akun pengguna aktif"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Tautan pekerjaan administratif"
msgid "Site information links"
msgstr "Tautan informasi situs"
msgid "Site section links"
msgstr "Tautan bagian situs"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Tautan alat pengguna, biasanya ditambah oleh modul"
msgid "Recent comments."
msgstr "Komentar terbaru"
msgid "Find and manage files."
msgstr "Cari dan kelola file"
msgid "Editing languages"
msgstr "Perbarui bahasa"
msgid "All content, by month."
msgstr "Semua konten, per bulan."
msgid "Recent content."
msgstr "Konten terbaru"
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Semua konten di promosikan ke halaman depan."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Semua konten, dari abjad."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Konten merupakan milik taksonomi tertentu"
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Tampilkan daftar akun pengguna baru pada situs."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blok pengguna online"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Tampilkan nama-nama pengguna yang aktif akhir-akhir ini, dan jumlah "
"total pengguna aktif."
msgid "View edit page"
msgstr "Halaman perubahan view"
msgid "Files overview"
msgstr "Tinjauan berkas"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Informasi penggunaan file untuk {{ arguments.fid }}"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p>Laman ini menyediakan kempuan untuk menambah bahasa umum pada situs "
"Anda</p><p>Jika bahasa yang diinginkan tidak tersedia, Anda dapat "
"menambah bahasa kustom</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Pilih satu bahasa dari daftar, atau pilih \"Bahasa kustom...\" di "
"akhir daftar.</p><p>Klik tombol \"Tambah bahasa\" ketika Anda selesai "
"memilih bahasa Anda.</p><p>Ketika menambahkan bahasa kustom, anda akan "
"mendapatkan formulir tambahan di mana Anda dapat memberikan nama, "
"kode, dan arah dari bahasa tersebut.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Bersambung pada"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>Laman ini menyediakan kemampuan mengubah bahasa pada situs Anda, "
"termasuk bahasa kustom</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda tidak dapat merubah kode dari sebuah bahasa di situs, karena "
"digunakan oleh sistem untuk melacak bahasa tersebut.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"<p>Nama bahasa ini digunakan di seluruh situs untuk semua pengguna dan "
"ditulis dalam Bahasa Inggris. Nama dari bahasa bawaan dapat "
"diterjemahkan menggunakan modul antarmuka terjemahan, dan nama dari - "
"baik bawaan maupun kustom - dapat diterjemahkan menggunakan modul "
"Konfigurasi Terjemahan.</p>"
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Pilih apakah bahasa ini adalah bahasa \"Kiri ke kanan\" atau "
"\"Kanan ke kiri\".</p><p>Perhatikan bahwa tidak semua tema mendukung "
"tata letak \"Kanan ke kiri\", jadi uji tema anda jika anda menggunakan "
"\"Kanan ke kiri\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>Laman \"Bahasa\" memungkinkan Anda menambah, mengubah, menghapus, "
"dan mengatur bahasa untuk situs Anda.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>Untuk menambah beberapa bahasa ke situs Anda, klik tombol \"Tambah "
"bahasa\"</p><p>Bahasa yang ditambahkan akan ditampilkan pada baris "
"bahasa dan dapat diubah atau dihapus.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Urutkan ulang bahasa"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Untuk menyusun ulang bahasa pada situs anda, gunakan ikon tarik di "
"samping setiap bahasa .</p><p>Susunan yang ditampilkan disini adalah "
"tampilan sususan untuk daftar bahasa pada situs seperti blok "
"pengaturan bahasa yang disediakan oleh modul Interface Translation dan "
"Content Translation.</p><p>Setelah anda selesai menyusun ulang bahasa "
"tersebut, klik tombol \"Simpan konfigurasi\" untuk memberlakukan "
"perubahan.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Jadikan sebagai bahasa utama"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda dapat menggubah bahasa asali dari situs dengan memilih salah "
"satu pengaturan bahasa sebagai asali. Situs akan menggunakan bahasa "
"asali pada situasi dimana tidak ada pilihan yang dibuat tapi bahasa "
"harus diatur, sebagai contoh bahasa antar muka.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Memperbarui bahasa"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Menghapus bahasa akan menghapus semua terjemahan antarmuka yang "
"terkait dengannya, dan konten dalam bahasa ini akan diatur menjadi "
"bahasa netral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Cari dan kelola konten"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Selamat datang di [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nama atau email mengandung"
msgid "A list of new users"
msgstr "Daftar pengguna baru"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Saat ini terdapat @total pengguna online."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Saat ini terdapat 0 pengguna online"
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Daftar pengguna yang sedang online"
msgid "Manage view settings"
msgstr "Kelola pengaturan view"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Lihat atau ubah konfigurasinya"
msgid "Displays in this view"
msgstr "Tampilkan dalam view ini"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"Display adalah sebuah cara untuk menampilkan hasil, seperti sebuah "
"halaman atau sebuah block. Sebuah view dapat memiliki beberapa "
"display, yang terdaftar di sini. Display aktif tersorot."
msgid "View administration"
msgstr "Administrasi view"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Melakukan tugas administrasi, termasuk menambahkan sebuah deskripsi "
"dan membuat sebuah salinan. Pilih tombol untuk melihat opsi yang "
"tersedia."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Pilih cara untuk hasil keluaran. Contoh, pilih <em>Konten</em> untuk "
"mengeluarkan setiap item secara menyeluruh, menggunakan pengaturan "
"tampilan anda yang telah terkonfigurasi. Atau pilih <em>Field</em>, "
"yang memungkinkan anda untuk hanya mengeluarkan field yang spesifik "
"untuk setiap hasil. Format tambahan dapat ditambahkan dengan memasang "
"untuk <em>memperluas</em> fungsi dasar Drupal."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Jika view ini menggunakan field isian, mereka tercantum di sini. Anda "
"dapat mengklik di field isian untuk mengkonfigurasinya."
msgid "Filter your view"
msgstr "Saring view Anda"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Tambahkan filter untuk membaatasi hasil pada keluaran. Contoh, untuk "
"hanya menampilkan konten yang <em>ditampilkan</em>, anda harus "
"menambahkan filter untuk <em>Ditampilkan</em> dan pilih <em>Ya</em>"
msgid "Filter actions"
msgstr "Aksi penyaringan"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Tambah, ubah atau hapus saringan"
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Mengendalikan urutan keluaran. Pilih pada bagian rule yang aktif untuk "
"melakukan konfigurasi."
msgid "Sort actions"
msgstr "Aksi penyortiran"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "Tambah, mengatur atau menghapus aturan sortir."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr "Tampilkan pratinjau tampilan output."
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Adding a language</li><li>Adding a custom "
"language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Sekarang anda telah memiliki ikhtisar dari fitur \"Tambah bahasa, "
"Anda dapat melanjutkan dengan:<ul><li>Menambahkan "
"bahasa</li><li>Menambahkan bahasa tersuai</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Melihat bahasa "
"terkonfigurasi</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Editing a language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Sekarang Anda memiliki ikhtisar dari fitur \"Sunting bahasa\", Anda "
"dapat melanjutkan dengan:<ul><li>Menyunting bahasa</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Melihat "
"bahasa-bahasa yang terkonfigurasi</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can "
"continue by:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Adding a "
"language</a></li><li>Reordering languages</li><li>Editing a "
"language</li><li>Deleting a language</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Sekarang anda memiliki ikhtisar halaman \"Languages\" (Bahasa), "
"Anda dapat melanjutkan dengan:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Menambahkan "
"bahasa</a></li><li>Penataan ulang bahasa</li><li>Menyunting "
"bahasa</li><li>Menghapus bahasa</li></ul></p>"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Boolean yang menunjukkan status penerbitan."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Menemukan dan mengelola komentar."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Daftar komentar yang disetujui."
msgid "Comments published"
msgstr "Komentar yang dipublikasikan"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Daftar komentar yang tidak disetujui."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Komentar tidak disetujui"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Belum ada konten halaman depan yang sudah dibuat. Ikuti <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/id/docs/user_guide/id/index.html\">Pedoman "
"Pengguna</a> untuk mulai membangun situs anda."
