# Croatian translation of Argue (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "On"
msgstr "Uključi"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "Use count"
msgstr "Broj korištenja"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nema poruka u zapisniku."
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Pojam taksonomije"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "Teaser"
msgstr "Mamac"
msgid "Updated"
msgstr "Osvježeno"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Page title"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Voting"
msgstr "Glasovanje"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Pročisti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovirano na naslovnici"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizije"
msgid "Term ID"
msgstr "ID pojma"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Last update"
msgstr "Posljednje osvježenje"
msgid "Nodes"
msgstr "Unosi"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Obični tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
msgid "User login"
msgstr "Prijava korisnika"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site je trenutno van mreže. Uskoro bi trebao biti umrežen. Hvala na "
"strpljenju."
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
msgid "Add Argument"
msgstr "Dodaj argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kriteriji sortiranja"
msgid "Recent comments"
msgstr "Posljednji komentari"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "English"
msgstr "Engleski"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prethodna"
msgid "next ›"
msgstr "sljedeća ›"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Member for"
msgstr "Član već"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"
msgid "People"
msgstr "Korisnici"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Glossary"
msgstr "Rječnik"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revizija za %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizija %title od %date"
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentari"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Used in"
msgstr "Korišteno u"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
msgid "Unpublish"
msgstr "Prekini objavu"
msgid "Permission"
msgstr "Dopuštenje"
msgid "Language code"
msgstr "Kôd jezika"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Želite li zbilja vratiti reviziju od %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti reviziju od %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "posljednja »"
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Vrijeme u kojem se korisnik smatra prijavljenim i nakon što je "
"napustio lokaciju."
msgid "About"
msgstr "Opis"
msgid "Publish content"
msgstr "Objavi sadržaj"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Prekini objavu komentara"
msgid "Add new rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
msgid "Entity type"
msgstr "Vrsta entiteta"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "No content available."
msgstr "Nema sadržaja."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primarne oznake"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundarne oznake"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Delete comment"
msgstr "Izbriši komentar"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"
msgid "Posted in"
msgstr "Objavljeno u"
msgid "Upload date"
msgstr "Nadnevak otpreme"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks pretraživanja"
msgid "Publish comment"
msgstr "Objavi komentar"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Who's new"
msgstr "Tko je novi"
msgid "Language name"
msgstr "Naziv jezika"
msgid "Select language"
msgstr "Odaberite jezik"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopija revizije od %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Tko je umrežen"
msgid "Page top"
msgstr "Vrh stranice"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dno stranice"
msgid "Main page content"
msgstr "Glavni sadržaj stranice"
msgid "Full comment"
msgstr "Cijeli komentar"
msgid "Save comment"
msgstr "Spremi komentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Neodobreni komentari"
msgid "Manage display"
msgstr "Uredi prikaz"
msgid "Full content"
msgstr "Puni sadržaj"
msgid "Recent content"
msgstr "Posljednji sadržaji"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Prekini objavu sadržaja"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Učini sadržaj ljepljivim"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Ukloni ljepljivost sa sadržaja"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promoviraj sadržaj na naslovnicu"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Degradiraj sadržaj s naslovnice"
msgid "Save content"
msgstr "Spremi sadržaj"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Pretraga i upravljanje sadržajem"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Stranica taksonomijskog pojma"
msgid "No people available."
msgstr "Nema dostupnih korisnika."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrator vam je otvorio račun pri [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Pronađite i upravljajte korisnicima vaše mrežne lokacije."
msgid "Highlighted"
msgstr "Istaknuto"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Osvježi URL nadimak"
msgid "Bulk update"
msgstr "Skupno osvježenje"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Nedavne poruke zapisnika"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Upravlja korisničkim računima, ulogama i dopuštenjima."
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Reultati pretrage s istaknutim unosom"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Dobrodošli na [site:name]"
