# Scots Gaelic translation of Argue (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "new"
msgstr "ùr"
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Use count"
msgstr "Cleachdadh"
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "No log messages available."
msgstr "Chan eil teachdaireachd loga ann."
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "View"
msgstr "Seall"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "Updated"
msgstr "Air ùrachadh"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "Created"
msgstr "Air a chruthachadh"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"
msgid "Term ID"
msgstr "ID a' bhriathair"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Severity"
msgstr "Donad"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Last update"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "Nodes"
msgstr "Nòdan"
msgid "Authored by"
msgstr "Ùghdaraichte le"
msgid "Plain text"
msgstr "Teacsa lom"
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "User login"
msgstr "Clàradh a-steach cleachdaiche"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Thathar ag obair air @site an-dràsta fhèin. Bidh sinn air ais a "
"dh'aithghearr. Mòran taing airson a bhith foighidinneach."
msgid "Argument"
msgstr "Argamaid"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
msgid "Arguments"
msgstr "Argamaidean"
msgid "Recent comments"
msgstr "Beachdan o chionn goirid"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "English"
msgstr "Beurla"
msgid "Messages"
msgstr "Teachdaireachdan"
msgid "Result"
msgstr "Toradh"
msgid "Member for"
msgstr "Ballrachd fad"
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"
msgid "author"
msgstr "ùghdar"
msgid "Entity"
msgstr "eintiteas"
msgid "Revert"
msgstr "Aisig"
msgid "People"
msgstr "Daoine"
msgid "User account"
msgstr "Cunntas cleachdaiche"
msgid "Select language"
msgstr "Tagh cànan"
