# Esperanto translation of Argue (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "more"
msgstr "pli"
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "More"
msgstr "Pli"
msgid "Action"
msgstr "Ago"
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "new"
msgstr "nova"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "No log messages available."
msgstr "Loglibroj mesaĝoj ne ekzistas."
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomia termo"
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "Attachment"
msgstr "Kunsendaĵo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Page title"
msgstr "Paĝa titolo"
msgid "Block"
msgstr "Bloko"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "RSS"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Voting"
msgstr "Voĉdonado"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Header"
msgstr "Kaplinio"
msgid "Footer"
msgstr "Piedlinio"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Montrata en la ĉefpaĝo"
msgid "Revisions"
msgstr "Malfaroj"
msgid "Last access"
msgstr "Lasta aliro"
msgid "Severity"
msgstr "Graveco"
msgid "Fields"
msgstr "Kampoj"
msgid "Watchdog"
msgstr "Gardhundo"
msgid "Last update"
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodoj"
msgid "Authored by"
msgstr "Verkita de"
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
msgid "Desc"
msgstr "malkreske"
msgid "User login"
msgstr "Uzanta ensaluto"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site nun estas administrata.  Ni baldaŭ denove publikigos ĝin. "
"Dankon pro via pacienco."
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "Recent comments"
msgstr "Lastaj komentoj"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
msgid "Rules"
msgstr "Reguloj"
msgid "English"
msgstr "Angla"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ antaŭa"
msgid "next ›"
msgstr "sekva ›"
msgid "Member for"
msgstr "Membro dum"
msgid "Languages"
msgstr "Lingvoj"
msgid "Revert"
msgstr "Malfari"
msgid "People"
msgstr "Uzantoj"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokita"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revizioj por %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revizio"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizio pri %title de %date"
msgid "Published comments"
msgstr "Publikigitaj komentoj"
msgid "Output format"
msgstr "Strukturo de eligo"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonima uzanto"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Publish"
msgstr "Publikigu"
msgid "Unpublish"
msgstr "Malpublikigu"
msgid "Permission"
msgstr "Permeso"
msgid "Language code"
msgstr "Lingva kodo"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfari al la revizio je %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la revizion je %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« unua"
msgid "last »"
msgstr "fina »"
msgid "No comments available."
msgstr "Neniuj komentoj estas haveblaj."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Uzanto estas konsiderata ensalutinta ĉi tiom longe post kiam tiu "
"laste vidis paĝon."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Maleldonu komenton"
msgid "Add new rule"
msgstr "Aldonu novan regulon"
msgid "Entity type"
msgstr "Speco de ento"
msgid "User account"
msgstr "Uzanta konto"
msgid "Delete comment"
msgstr "Forigu komenton"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tipo"
msgid "Posted in"
msgstr "Afiŝita en"
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentejo"
msgid "- All -"
msgstr "- Ĉio -"
msgid "Who's new"
msgstr "Kiu novas"
msgid "Language name"
msgstr "Lingva nomo"
msgid "Select language"
msgstr "Elektu lingvon"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopio de la revizio de %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Kiu estas enrete"
msgid "Manage display"
msgstr "Agordu vidigilon"
msgid "Recent content"
msgstr "Laste aldonitaj"
msgid "Asc"
msgstr "kreske"
