# Danish translation of Argue (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Opret konto"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mere"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "On"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "new"
msgstr "ny"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Use count"
msgstr "Brug antal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ingen logbeskeder til rådighed."
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet element"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Ord i ordforråd"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Voting"
msgstr "Bedømmelse"
msgid "Off"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Current version"
msgstr "Aktuel version"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Revisions"
msgstr "Versioner"
msgid "Term ID"
msgstr "Term ID"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Severity"
msgstr "Grad"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Watchdog"
msgstr "Hændelseslog"
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"
msgid "Nodes"
msgstr "Indhold"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "User login"
msgstr "Log ind"
msgid "full"
msgstr "fuld"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Add Argument"
msgstr "Tilføj parameter"
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kriterie"
msgid "Recent comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Glossary"
msgstr "Ordliste"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner af %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version af %title fra %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Published comments"
msgstr "Udgivne kommentarer"
msgid "Output format"
msgstr "Output-format"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Used in"
msgstr "Brugt i"
msgid "simple"
msgstr "simpel"
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"
msgid "Unpublish"
msgstr "Træk tilbage"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
msgid "Language code"
msgstr "Sprogkode"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Godkendt bruger"
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "No comments available."
msgstr "Der er ingen kommentarer at vise."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"En bruger bliver opfattet som online i dette tidsrum efter hun sidst "
"har set en side."
msgid "Argument type"
msgstr "Argumenttype"
msgid "Add argument"
msgstr "Tilføj argument"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Udgiv indhold"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Skjul kommentarer"
msgid "Add new rule"
msgstr "Tilføj ny regel"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "Embed"
msgstr "Embed"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Not applicable"
msgstr "Ikke relevant"
msgid "No content available."
msgstr "Der er intet indhold at vise."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "First sidebar"
msgstr "Første sidepanel"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen tilgængelige filer."
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slet kommentar"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Posted in"
msgstr "Indsendt til"
msgid "Upload date"
msgstr "Upload-dato"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Slet alle revisioner"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Search index"
msgstr "Søgeindex"
msgid "Publish comment"
msgstr "Udgiv kommentar"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval siden"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Who's new"
msgstr "Nye brugere"
msgid "Language name"
msgstr "Sprognavn"
msgid "Select language"
msgstr "Vælg sprog"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi af versionen fra %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Hvem er online"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Author name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "Page top"
msgstr "Sidehovede"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidefod"
msgid "Delete content"
msgstr "Slet indhold"
msgid "Current revision"
msgstr "Nuværende version"
msgid "Published status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Månedsarkiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Primært sideindhold"
msgid "Full comment"
msgstr "Fuld kommentar"
msgid "Save comment"
msgstr "Gem kommentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Ikke-godkendte kommentarer"
msgid "Manage display"
msgstr "Håndtér visning"
msgid "Full content"
msgstr "Fuldt indhold"
msgid "Recent content"
msgstr "Seneste indhold"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Afpublicér indhold"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Gør indhold klæbrigt"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Fjern klæbrighed"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Vis indhold på forsiden"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Fjern indhold fra forsiden"
msgid "Save content"
msgstr "Gem indhold"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Find og håndtér indhold."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Termside"
msgid "No people available."
msgstr "Ingen personer til rådighed."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "En administrator har oprettet en konto til dig på [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Find og håndtér personer som bruger dit site."
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "Latest version"
msgstr "Seneste version"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Opdatér alternativ URL"
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseopdatering"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Seneste logmeddelelser"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Håndtér brugerkonti, roller og tilladelser."
msgid "Changed date"
msgstr "Ændringsdato"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke angivet"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Language direction"
msgstr "Sprogretning"
msgid "Manage form display"
msgstr "Håndtér visning af formular"
msgid "Add new @type"
msgstr "Tilføj ny @type"
msgid "Text value"
msgstr "Tekstværdi"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "Registrerer modul"
msgid "Reset your password"
msgstr "Nulstil din adgangskode"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lister (Views)"
msgid "File usage"
msgstr "File usage"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: må ikke være længere end @max tegn."
msgid "Adding languages"
msgstr "Tilføjelse af sprog"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Søgeresultat med fremhævelse af input"
msgid "Pre-content"
msgstr "Præindhold"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Oversættelse af version påvirket"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den "
"aktuelle version."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date af @username"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellem (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Thumbnail (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Blokér de(n) valgte bruger(e)"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Opsig de valgte brugerkonti"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Fjern blokering af de(n) valgte bruger(e)"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Anmodning om opsigelse af konto for [user:display-name] på "
"[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Ny login-information for [user:display-name] på [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kontoinformation for [user:display-name] på [site:name] (afventer "
"godkendelse af administrator)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (godkendt)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (opsagt)"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname versioner af %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen "
"af versionen fra %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Links relateret til den aktive brugerkonto"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Links til administrative opgaver"
msgid "Site information links"
msgstr "Links til informationen om sitet"
msgid "Site section links"
msgstr "Links til sitets sektioner"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Bruger værktøjslinks, som typisk tilføjes af moduler"
msgid "Recent comments."
msgstr "Seneste kommentarer."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Find og håndtér filer."
msgid "Editing languages"
msgstr "Redigering af sprog"
msgid "All content, by month."
msgstr "Alt indhold, efter måned."
msgid "Recent content."
msgstr "Seneste indhold."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Alt indhold som vises på forsiden."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Alt indhold efter forbogstav."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Indhold som er knyttet til en bestemt term."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Viser en liste af de nyeste brugerkonti på sitet."
msgid "Who's online block"
msgstr "Hvem er online"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Viser navnene på de brugere, der senste har været aktive, og det "
"totale antal af aktive brugere."
msgid "View edit page"
msgstr "Redigeringsside"
msgid "Files overview"
msgstr "Filoversigt"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Information om brug af filen {{ arguments.fid }}"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p>På denne side kan du tilføje de fleste almindelige sprog til dit "
"site.</p><p>Hvis det ønskede sprog ikke er tilgængeligt, kan du "
"tilføje et brugerdefineret sprog.</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg et sprog på listen, eller vælg \"Brugerdefineret sprog...\" "
"i slutningen af listen.</p><p>Klik på knappen \"Tilføj sprog\", når "
"du har valgt et sprog.</p><p>Hvis du tilføjer et brugerdefineret "
"sprog, får du en ekstra form, hvor du kan angive navn, kode og "
"retning af sproget.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Fortsætter på"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>På denne side kan du redigere sitets sprog, inklusive "
"brugerdefinerede sprog.</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan ikke ændre en sprogkode på sitet. Det skyldes at systemet "
"bruger koden til at holde styr på sproget.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"<p>Sprognavnet bruges på hele webstedet for alle brugere og er "
"skrevet på engelsk. Navnene på indbyggede sprog kan oversættes ved "
"hjælp af oversættelse modulet, og navnene på både indbyggede og "
"brugerdefinerede sprog kan oversættes ved hjælp af konfiguration "
"oversættelse modulet.</p>"
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg om det er et  \"venstre mod højre\" eller \"højre mod "
"venstre\" sprog.</p><p>Bemærk, at ikke alle temaer støtte \"højre "
"mod venstre\" layout, så test dit tema, hvis du skal bruge dette.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>På siden \"sprog\" kan du tilføje, redigere, slette og sortere "
"sitets sprog.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>For at tilføje flere sprog til sitet skal du klikke på knappen "
"\"Tilføj sprog\".</p><p>Tilføjede sprog vises på sproglisten og kan "
"derefter redigeres eller slettes.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Omorganisering af sprog"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis du vil omarrangere sprogene på webstedet, skal du bruge "
"ikonerne ud for hvert sprog.</p><p>Den rækkefølge, der vises her, er "
"visningsrækkefølgen for sproglister på webstedet, f.eks. de blokke "
"til sprogskift, som Translation- og Content Translation-modulerne "
"tilbyder.</p><p>Når du er færdig med at omarrangere sprogene, skal "
"du klikke på knappen \"Gem konfiguration\", for at ændringerne kan "
"træde i kraft.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Vælg standardsprog"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan ændre standardsproget for webstedet ved at vælge et af "
"dine konfigurerede sprog som standard. Webstedet vil bruge "
"standardsproget i situationer, hvor ingen valg er truffet, men et "
"sprog bør vælges som standard brug, da dette bland andet bliver "
"brugt i administrations delen.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Tilpasning af sprog"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Operationer er tilgængelige til redigering og sletning af dine "
"sprog.</p><p>Du kan redigere navnet og retning af "
"sproget.</p><p>Slettede sprog kan tilføjes igen på et senere "
"tidspunkt. Sletning af et sprog vil fjerne alle interface "
"oversættelser forbundet med det, og indhold i dette sprog angives at "
"være sprogneutral. Bemærk at du ikke kan slette standardsproget for "
"webstedet.</p>"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Find og håndtér indhold"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Velkommen til [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Navn eller e-mail indeholder"
msgid "A list of new users"
msgstr "En liste af nye brugere"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Der er i øjeblikket @total brugere online."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Der er i øjeblikket 0 brugere online."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "En liste af indloggede brugere."
msgid "Manage view settings"
msgstr "Håndtér indstillinger for views"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Vis eller redigér konfigurationen."
msgid "Displays in this view"
msgstr "Vises i dette view"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"Et display er en metode til at vise resultaterne, f.eks. som en side "
"eller en blok. Et view kan indeholde flere displays, som vises her. "
"Det aktive display er fremhævet."
msgid "View administration"
msgstr "Vis administration"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Udfør administrative opgaver, som f.eks. at tilføje en beskrivelse "
"eller oprette en kopi. Klik på dropdown-menuen for at se de "
"tilgængelige muligheder."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Vælg hvordan resultaterne skal vises. Vælg f.eks. <em>Indhold</em> "
"for at vise en komplet version af hvert resultat baseret på dine "
"præsentationsindstillinger. Eller vælg <em>Felter</em> som gør det "
"muligt kun at vise specifikke felter for hvert resultat. Yderligere "
"formater kan tilføjes ved installere moduler som <em>udvider</em> "
"Drupals kernefunktionalitet."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Hvis denne visning bruger filtre er de opstillet her. Du kan klikke "
"på et felt for at konfigurere det."
msgid "Filter your view"
msgstr "Filtrer din visning"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Tilføj filtre for at begrænse mængden af resultater i dit output. "
"Hvis du f.eks. kun ønsker at vise indhold, der er <em>udgivet</em>, "
"kan du tilføje filtret <em>Udgivet</em> og vælge <em>Ja</em>."
msgid "Filter actions"
msgstr "Filtrer handlinger"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Tilføj, omarranger eller fjern filtre."
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Tilpas rækkefølgen af resultaterne. Klik på den aktive "
"sorteingsregel for at konfigurere den."
msgid "Sort actions"
msgstr "Sorteringshandlinger"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "Tilføj, omfordel eller fjern sorteringsregler."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr "Vis et preview."
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Adding a language</li><li>Adding a custom "
"language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Nu hvor du har overblik over funktionen \"Tilføj sprog\", kan du "
"fortsætte ved at:<ul><li>Tilføje et sprog</li><li>Tilføjelse af en "
"brugerdefineret sprog</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Vis et konfigureret "
"sprog</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Editing a language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Nu hvor du har overblik over funktionen \"Rediger sprog\", kan du "
"fortsætte ved at:<ul><li>Redigering et sprog</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Vis konfigureret "
"sprog</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can "
"continue by:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Adding a "
"language</a></li><li>Reordering languages</li><li>Editing a "
"language</li><li>Deleting a language</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Nu hvor du har et overblik på siden \"Sprog\", kan du fortsætte "
"ved at:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Tilføje et "
"sprog</a></li><li>Ændre rækkefølge af sprog</li><li>Redigere et "
"sprog</li><li>Slette et sprog</li></ul></p>"
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Find og administrér kommentarer."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Liste over godkendte kommentarer."
msgid "Comments published"
msgstr "Publicerede kommentarer"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Listen af ikke-godkendte kommentarer."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Ikke-godkendte kommentarer"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Der er ikke oprettet noget indhold på forsiden endnu.<br />Læs <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">manualen</a> "
"for at komme i gang med at bygge din hjemmeside."
msgid "@interval hence"
msgstr "om @interval"
msgid "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
msgstr "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
msgid "admin/content/files/usage/{{ fid }}"
msgstr "admin/content/files/usage/{{ fid }}"
msgid "@interval"
msgstr "@interval"
