# Serbian translation of Argue (2.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2025 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
msgid "Operations"
msgstr "Операције"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Type"
msgstr "Tип"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
msgid "more"
msgstr "још"
msgid "More"
msgstr "Више"
msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
msgid "Parent"
msgstr "Надређен"
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед пре слања."
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
msgid "Files"
msgstr "Фајлови"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Мрвице"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "Role"
msgstr "Улога"
msgid "User login"
msgstr "Пријављивање корисника"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site је тренутно на одржавању. Ускоро би "
"требало да буде враћен у функцију. "
"Хвала на стрпљењу."
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Критеријум сортирања"
msgid "Recent comments"
msgstr "Последњи коментари"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
msgid "English"
msgstr "енглески"
msgid "Member for"
msgstr "Члан сте"
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
msgid "Glossary"
msgstr "Речник"
msgid "Changed"
msgstr "Промењен"
msgid "Unpublished"
msgstr "Необјабљено"
msgid "Output format"
msgstr "Излазни формат"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Непознати корисник"
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
msgid "Language code"
msgstr "Кȏд језика"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Регистровани корисник"
msgid "Publish content"
msgstr "Објави садржај"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип ентитета"
msgid "Main navigation"
msgstr "Главна навигација"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Примарни табови"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Секундарни табови"
msgid "Frontpage"
msgstr "Насловна страна"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
msgid "Upload date"
msgstr "Датум постављања"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови корисници"
msgid "Language name"
msgstr "Назив језика"
msgid "Select language"
msgstr "Изаберите језик"
msgid "Who's online"
msgstr "Ко је онлине?"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навигација са путањом"
msgid "Status messages"
msgstr "Статусне поруке"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Месечна архива."
msgid "Main page content"
msgstr "Главни садржај странице"
msgid "Full comment"
msgstr "Пун коментар"
msgid "Full content"
msgstr "Пун садржај"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Постави садржај на насловну страну"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Уклони садржај са насловне стране"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администратор је креирао налог за Вас "
"на [site:name]"
msgid "Changed date"
msgstr "Датум измене"
msgid "Reset your password"
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: не дуже од @max знакова."
msgid "HTML Date"
msgstr "<em>HTML</em> тип датума"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "<em>HTML</em> тип датум/време"
msgid "HTML Month"
msgstr "<em>HTML</em> тип месеца"
msgid "HTML Week"
msgstr "<em>HTML</em> тип седмице"
msgid "HTML Year"
msgstr "<em>HTML</em> тип године"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "<em>HTML</em> тип датума без године"
msgid "Default long date"
msgstr "Подразумевани дуги тип датума"
msgid "Default short date"
msgstr "Подразумевани кратки тип датума"
msgid "User account menu"
msgstr "Мени корисничког налога"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Укини налоге изабраних корисника"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Одблокирај изабране корисникe"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Поднет је захтев за гашење налога "
"[user:display-name] на сајту [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Креирајте нове лозинке за налог "
"[user:display-name] на сајту [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Детаљи налога [user:display-name] на [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Налог за корисничко име [user:display-name] на "
"[site:name] (чека на одобренје)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Детаљи налога [user:display-name] на [site:name] "
"(одобрен)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Налог [user:display-name] на [site:name] (је "
"блокиран)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Налог за  [user:display-name] на [site:name] (је "
"обрисан)"
msgid "Recent comments."
msgstr "Последњи коментари."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Нађи и управљај датотекама."
msgid "All content, by month."
msgstr "Сав садржај, по месецу."
msgid "Recent content."
msgstr "Скорашњи садржај"
msgid "All content, by letter."
msgstr "Сав садржај, по азбуци."
msgid "Who's online block"
msgstr "Блок \"Ко је онлајн?\""
msgid "Find and manage content"
msgstr "Нађи и управљај садржајем"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Добро дошли на [site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Име или E-пошта садрже"
msgid "A list of new users"
msgstr "Листа нових корисника"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Тренутно је @total корисника онлине."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr ""
"Листа корисника који су тренутно "
"улоговани."
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Погледајте или уредите подешавања."
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Додај, пресложи или уклони филтере."
msgid "Sort actions"
msgstr "Акције сортирања"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr ""
"Додај, пресложи или уклони правила "
"сортирања."
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
