# Turkish translation of Argue (2.0.0-beta4)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "new"
msgstr "yeni"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Use count"
msgstr "Kullanım sayısı"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "No log messages available."
msgstr "Kayıt mesajı yok."
msgid "Parent"
msgstr "Üst öge"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Revisions"
msgstr "Sürümler"
msgid "Term ID"
msgstr "Terim ID"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Severity"
msgstr "Önem derecesi"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site şu anda bakımda. Kısa bir süre sonra geri döneceğiz. "
"Sabrınız için teşekkürler."
msgid "Argument"
msgstr "Değişken"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Add Argument"
msgstr "Argüman Ekle"
msgid "Arguments"
msgstr "Değişkenler"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sıralama Ölçütü"
msgid "Recent comments"
msgstr "Son yorumlar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "Token"
msgstr "Simge"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Entity"
msgstr "Nesne"
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adı"
msgid "Glossary"
msgstr "Sözlükçe"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title için sürümler"
msgid "Revision"
msgstr "Sürüm"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date tarihindeki %title sürümü"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Published comments"
msgstr "Yayınlanmış yorumlar"
msgid "Output format"
msgstr "Çıkış biçimi"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Translation language"
msgstr "Çeviri dili"
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
msgid "Used in"
msgstr "Şurada kullanılıyor"
msgid "simple"
msgstr "basit"
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
msgid "Unpublish"
msgstr "Yayından kaldır"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
msgid "Language code"
msgstr "Dil kodu"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date tarihindeki sürümüne geri dönmek istediğinize emin "
"misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date tarihli sürümü silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "No comments available."
msgstr "Yorum mevcut değil."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Bir kullanıcı son sayfa ziyaretinden itibaren bu kadar süre boyunca "
"çevrim içi olarak kabul edilir."
msgid "Argument type"
msgstr "Değişken türü"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "İçeriği yayınla"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Yorumu yayından al"
msgid "Add new rule"
msgstr "Yeni kural ekle"
msgid "Member"
msgstr "Üye"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Embed"
msgstr "Göm"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Rule"
msgstr "Kural"
msgid "Not applicable"
msgstr "Uygulanmıyor"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "First sidebar"
msgstr "İlk kenar çubuğu"
msgid "Permanent"
msgstr "Kalıcı"
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
msgid "No files available."
msgstr "Dosya yok."
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipi"
msgid "Posted in"
msgstr "İlgili konu"
msgid "Upload date"
msgstr "Yüklenme tarihi"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Tüm sürümleri sil"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Search index"
msgstr "Dizinde ara"
msgid "Publish comment"
msgstr "Yorumu yayınla"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval önce"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "Who's new"
msgstr "Kimler yeni"
msgid "Language name"
msgstr "Dil adı"
msgid "Select language"
msgstr "Dil seçiniz"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarihindeki sürümün kopyası."
msgid "Who's online"
msgstr "Kimler çevrim içi"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Author name"
msgstr "Yazar adı"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "Delete content"
msgstr "İçeriği sil"
msgid "Current revision"
msgstr "Geçerli sürüm"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Aylık arşiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Full comment"
msgstr "Tüm yorum"
msgid "Save comment"
msgstr "Yorumu kaydet"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Onaylanmamış yorumlar"
msgid "Manage display"
msgstr "Görünümü yönet"
msgid "Full content"
msgstr "Tüm içerik"
msgid "Recent content"
msgstr "Güncel içerik"
msgid "Unpublish content"
msgstr "İçeriği yayından kaldır"
msgid "Make content sticky"
msgstr "İçeriği kalıcı yap"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "İçeriğin kalıcılığını kaldır"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "İçeriği ana sayfaya yükselt"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "İçeriği ana sayfadan kaldır"
msgid "Save content"
msgstr "İçeriği kaydet"
msgid "Find and manage content."
msgstr "İçeriği bul ve yönet."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Sınıflandırma (taksonomi) terimleri sayfası"
msgid "No people available."
msgstr "Hiç kimse mevcut değil."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Bir yönetici [site:name] sitesinde sizin için bir hesap oluşturdu"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sitenizle etkileşim kuran kişileri arayın ve yönetin."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Latest version"
msgstr "En son sürüm"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Yol ismini güncelle"
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Son günlük iletileri"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kullanıcı hesapları, roller ve izinleri yönetin."
msgid "Changed date"
msgstr "Değiştirilme tarihi"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Not specified"
msgstr "Belirtilmemiş"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Language direction"
msgstr "Dil yönü"
msgid "Manage form display"
msgstr "Form görünümünü yönet"
msgid "Text value"
msgstr "Metin değeri"
msgid "User interface translation"
msgstr "Kullanıcı arayüzü çevirisi"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Revizyon karşılaştırması"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "Eklenti kayıt ediliyor"
msgid "Reset your password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listeler (Görünümler)"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Yedek tarih biçimi"
msgid "File usage"
msgstr "Dosya kullanımı"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: @max karakterden daha uzun olamaz."
msgid "Adding languages"
msgstr "Diller ekleniyor"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Aranan ifadenin vurgulandığı arama sonucu"
msgid "Pre-content"
msgstr "İçerik önü"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Düzeltme çevirisi etkilendi"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Çevirinin son düzenlemesinin geçerli düzeltmeye ait olup "
"olmadığını belirtir."
msgid "@date by @username"
msgstr "@username tarafından @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Geniş (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Orta (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Küçükresim (100x100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Tarihi"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Tarih Saat"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Ay"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Zaman"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Hafta"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Yıl"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML Yılsız tarih"
msgid "Default long date"
msgstr "Varsayılan uzun tarih"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i [PHP tarih biçimi]"
msgid "Default medium date"
msgstr "Varsayılan orta tarih"
msgid "Default short date"
msgstr "Varsayılan kısa tarih"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Seçilmiş kullanıcıları engelle"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Seçilmiş kullanıcı hesaplarını iptal et"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Seçilmiş kullanıcı hesaplarının engellemesini kaldır"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "[site:name] hesabı iptali [user:display-name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] sitesindeki [user:display-name] oturum açma bilgilerinde "
"değişiklik"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "[site:name] sitesindeki [user:display-name] için hesap ayrıntıları"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"[site:name] sitesindeki [user:display-name] kullanıcısının hesap "
"ayrıntıları (yönetici onayı bekliyor)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"[site:name] sitesindeki [user:display-name] kullanıcısının hesap "
"ayrıntıları (onaylandı)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"[site:name] sitesindeki [user:display-name] kullanıcısının hesap "
"ayrıntıları (engellendi)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"[site:name] sitesindeki [user:display-name] kullanıcısının hesap "
"ayrıntıları (iptal edildi)"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title için @langname sürümleri"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"@language çevirisini %revision-date tarihindeki sürüme geri "
"döndürmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Çeviriler arasında paylaşılan içeriği geri al"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Etkin kullanıcı hesabı ile ilişkili bağlantılar"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Yönetim görevleri bağlantıları"
msgid "Site information links"
msgstr "Site bilgileri bağlantıları"
msgid "Site section links"
msgstr "Site bölümleri bağlantıları"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"Sıklıkla modüller tarafından eklenen kullanıcı araçları "
"bağlantıları"
msgid "Recent comments."
msgstr "Son yorumlar."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Dosyaları bulun ve yönetin."
msgid "Editing languages"
msgstr "Diller Düzenleniyor"
msgid "All content, by month."
msgstr "Aya göre tüm içerik."
msgid "Recent content."
msgstr "Güncel içerik."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Tüm içerik ana sayfaya yükseltildi."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Harfe göre tüm içerikler."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Belirli bir sınıflandırma terimine ait içerik."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Sitedeki en yeni kullanıcıların listesini görüntüler."
msgid "Who's online block"
msgstr "Çevrimiçi kullanıcılar bloğu"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Son zamanlarda en etkin kullanıcıların adlarını ve toplam etkin "
"kullanıcı sayısını görüntüler."
msgid "View edit page"
msgstr "Düzenleme sayfasını görüntüle"
msgid "Files overview"
msgstr "Dosya Özeti"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "{{ arguments.fid }} için dosya kullanım bilgileri"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p>Site için ortak diller bu bölümden "
"eklenebilir.</p><p>Aradığınız dil yoksa özel bir dil "
"ekleyebilirsiniz.</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Listeden bir dil ya da listenin sonundan \"Özel dil...\" "
"seçeneğini seçin.</p><p>Dil seçiminizi tamamlamak için \"Dil "
"Ekle\" düğmesine tıklayın.</p><p>Özel bir dil eklerken, dil adı, "
"dil kodu ve dil yazım yönünü belirtebileceğiniz bir form "
"açılır.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Devam ediliyor"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>Sitenizde yüklü bulunan özel diller de dahil dilleri bu "
"bölümden düzenleyebilirsiniz.</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Sistem tarafından dili izlemek için kullanıldığından, dilin "
"sitedeki kodunu değiştiremezsiniz.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"<p>Dilin İngilizce adı site genelinde tüm kullanıcılar için "
"kullanılır. Gömülü dillerin adları Arayüz Çeviri modülü ile, "
"gömülü ve özel dillerin adları Çeviri Yapılandırma modülü "
"ile çevrilebilir.</p>"
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Dilin yazım yönünü \"Soldan Sağa\" ya da \"Sağdan Sola\" "
"olarak seçin.</p><p>Her temanın \"Sağdan Sola\" yazımı "
"desteklemediğini unutmayın ve temayı denemeden kullanmayın.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>\"Diller\" sayfası site dillerini ekleme, düzenleme, silme ve "
"sıralama işlemlerini yapmanıza olanak sağlar.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>Sitenize başka diller eklemek için \"Dil ekle\" düğmesine "
"tıklayın.</p><p>Eklenen diller dil listesinde görüntülenir ve "
"düzenlenip silinebilir.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Dil sıralamasını değiştirmek"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Sitedeki dillerin sıralamasını değiştirmek için her dilin "
"başındaki sürükleme simgelerine tıklayıp dili "
"sürükleyin.</p><p>Burada görüntülenen sıralama Arayüz Çevirisi "
"ve İçerik Çeviri Eklentilerindeki dil değiştirici blokları "
"tarafından kullanılır.</p><p>Dilleri sıraladıktan sonra "
"yaptığınız değişikliklerin geçerli olması için \"Ayarları "
"Kaydet\" düğmesine tıklayın.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Bir dili varsayılan olarak atamak"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Sitede kullanılan varsayılan dili değiştirmek için "
"yapılandırılmış dillerden birini varsayılan olarak "
"atayabilirsiniz. Dil seçimi yapılmayan durumlarda site varsayılan "
"dilde görüntülenir.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Dilleri düzenlemek"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Dil düzenleme ve silme işlemleri yapabilirsiniz.</p><p>Dilin "
"adını ve yönünü değiştirebilirsiniz.</p><p>Silinen diller daha "
"sonra yeniden eklenebilir. Bir dil silindiğinde o dildeki tüm "
"arayüz çevirileri silinir ve bu dildeki tüm içerik nötr olarak "
"ayarlanır. Varsayılan site dilinin silinemeyeceğini unutmayın.</p>"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Çevirmek istediğiniz dili seçin."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Çevirmek istediğiniz sözcük ya da cümlenin tamamını ya da bir "
"bölümünü yazın."
msgid "Filter the search"
msgstr "Aramayı süzün"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Henüz çevrilmemiş dizgeleri çevirmek istiyorsanız, arama "
"sonuçlarında çevrilmemiş dizgeleri, varolan bir çeviriyi "
"düzenlemek için çevrilmiş dizgeleri süzebilirsiniz."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Arama ölçütünü uygulayın"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Arama ölçütünü uygulamak için <em>Süz</em> düğmesine "
"tıklayın."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Çeviriyi sağ sütundaki metin alanına yazabilirsiniz. Çeviriyi "
"metnin kullanıcılacağı bağlama uygun yapmaya çalışın."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Çeviriyi doğrulayın"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Çevirileri tamamladığınızda <em>Çevirileri Kaydet</em> "
"düğmesine tıklayın Bu bölümde yeni bir çeviri ya da arama "
"yaptıktan sonra çevirilerinizi kaydetmelisiniz."
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "İçeriği bulun ve yönetin"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name] sitesine hoş geldiniz"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Ad ya da e-posta şunu içersin"
msgid "A list of new users"
msgstr "Yeni kullanıcılar listesi"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Şu anda @total kullanıcı çevrimiçi."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Şu anda 0 kullanıcı çevrimiçi."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Şu anda oturum açmış kullanıcıların listesi."
msgid "Manage view settings"
msgstr "Görünüm ayarları yönetimi"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Yapılandırmaya bakın ve düzenleyin."
msgid "Displays in this view"
msgstr "Bu görünümdeki gösterimler"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"Bir gösterim sonuçların sayfa ya da blok gibi biçimlerde "
"görüntülenmesini sağlar. Bir görünümde burada listelenen birden "
"fazla gösterim bulunabilir. Etkin gösterim vurgulanmıştır."
msgid "View administration"
msgstr "Yönetimi görüntüle"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Bir açıklama eklemek ya da bir kopya oluşturmak gibi yönetim "
"görevlerini yerine getirin. Kullanılabilecek seçenekleri "
"görüntülemek için kutuyu açma düğmesine tıklayın."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Sonuçların nasıl çıkarılacağını seçin. Örneğin her "
"öğenin gösterim ayarlarınıza göre tam olarak görüntülenmesi "
"için <em>İçerik</em> seçin. Her sonucun yalnızca belirli bir "
"alanının görüntülenmesi için <em>Alanlar</em> seçin. Temel "
"Drupal işlevselliğini <em>genişletmek</em> için modül yüklenerek "
"ek biçimler kullanılabilir."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Bu görünümde alan kullanılıyorsa, bu bölümde görüntülenir. "
"Bir alanın üzerine tıklayarak yapılandırabilirsiniz."
msgid "Filter your view"
msgstr "Görünümünüzü süzün"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Çıktı sonuçlarını sınırlamak için süzgeçler ekleyin. "
"Örneğin yalnızca <em>yayımlanmış</em> içeriklerin "
"görüntülenmesi için <em>Yayımlanmış</em> ögeler için bir "
"süzgeç ekleyin ve <em>Evet</em> olarak seçin."
msgid "Filter actions"
msgstr "Süzgeç eylemleri"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Süzgeçleri ekleyin, düzenleyin veya silin."
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Sonuçların çıktı sıralamasını denetleyin. Yapılandırmak "
"için etkin bir sıralama kuralına tıklayın"
msgid "Sort actions"
msgstr "Sıralama eylemleri"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "Sıralama kuralı ekleyin, düzenleyin veya silin."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr "Görünüm çıktısının ön izlemesini göster."
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Adding a language</li><li>Adding a custom "
"language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>\"Dil ekleme\" özelliği hakkında özet bilgileri aldığınıza "
"göre şimdi şu işlemleri yapabilirsiniz:<ul><li>Dil "
"ekleme</li><li>Özel dil ekleme</li><li><a "
"href=\"[site:url]/admin/config/regional/language\">Ayarlanmış "
"dilleri görüntüleme</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Editing a language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>\"Dili düzenleme\" özelliği hakkında özet bilgileri "
"aldığınıza göre şimdi şu işlemleri yapabilirsiniz:<ul><li>Dili "
"düzenleme</li><li>Özel dil ekleme</li><li><a "
"href=\"[site:url]/admin/config/regional/language\">Ayarlanmış "
"dilleri görüntüleme</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can "
"continue by:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Adding a "
"language</a></li><li>Reordering languages</li><li>Editing a "
"language</li><li>Deleting a language</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Diller sayfası hakkında özet bilgileri aldığınıza göre "
"şimdi şu işlemleri yapabilirsiniz:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Dil "
"ekleme</a></li><li>Dilleri yeniden sıralama</li><li>Dil "
"düzenleme/li><li>Dil silme</li></ul></p>"
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Bu sayfa sizin kullanıcı arayüzü çevirme ve varolan çevirileri "
"düzenlemenizi sağlar. Sitenizi İngilizce olarak kurduysanız, bu "
"sayfayı kullanabilmek için önce <a "
"href=\"[site:url]/admin/config/regional/language\">Diller</a> "
"bölümünden başka bir dil eklemelisiniz."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Burada yaptığınız çeviriler sitenizin kullanıcı arayüzünde "
"kullanılacaktır. Bu çevirileri başka bir sitede kullanmak veya "
"dış bir çeviri düzenleyicide düzenlemek istiyorsanız bir .po "
"dosyasına <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\"> "
"aktarabilir</a> ve daha sonra <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">içeri "
"alabilirsiniz</a>."
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Yayımlanma durumunu belirten bir mantıksal değer (boolean)."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Yorumları bulun ve yönetin."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Onaylanmış yorumlar listesi."
msgid "Comments published"
msgstr "Yayımlanan yorumlar"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Onaylanmamış yorumlar listesi."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Onaylanmamış yorumlar"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval sonra"
