# Portuguese, Brazil translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Translation language"
msgstr "Idioma da tradução"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "User interface translation"
msgstr "Tradução da interface do usuário"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Formato de data padrão"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d/m/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "Data HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "Data e hora HTML"
msgid "HTML Month"
msgstr "Mês HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "Hora HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "Semana HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "Ano HTML"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "Data HTML sem ano"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa padrão"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data média padrão"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta padrão"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d/m/Y - H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Continuando"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Escolha o idioma que você quer traduzir."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Digite a palavra ou sentença específica que você gostaria de "
"traduzir, você pode também escrever apenas uma parte da palavra."
msgid "Filter the search"
msgstr "Filtrar a busca"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Você pode buscar textos não traduzidos se quiser traduzir algo que "
"não foi traduzido ainda. Se quiser modificar uma tradução existente "
"pode buscar apenas por textos traduzidos."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Aplicar seu critério de busca"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Para aplicar seu critério de busca, clique no botão "
"<em>Filtrar</em>."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Você pode escrever sua própria tradução nos campos de texto da "
"coluna da direita. Tente descobrir em que contexto o texto será usado "
"para traduzi-lo de forma apropriada."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Validar a tradução"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Ao terminar suas traduções, clique no botão <em>Salvar "
"traduções</em>. Você deve salvar suas traduções sempre antes de "
"trocar de página ou fazer uma nova busca."
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Esta página permite que você traduza a interface de usuário ou "
"modifique traduções existentes. Se você tiver instalado o seu site "
"inicialmente em Inglês, você deve primeiro adicionar outro idioma na "
"<a href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">página de "
"Idiomas</a>, para poder usar esta página."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"As traduções feitas aqui serão usadas na interface do seu site. Se "
"quiser usá-las em outro site ou modificá-las em um editor externo <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">exporte-as</a> "
"para um arquivo .po e <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">importe-as</a> "
"depois."
