# Polish translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Translation language"
msgstr "Język tłumaczenia"
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumaczenia"
msgid "Relevance"
msgstr "Związek"
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Status messages"
msgstr "Wiadomości statusu"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "CV"
msgstr "CV"
msgid "User interface translation"
msgstr "Tłumaczenie interfejsu użytkownika"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Awaryjny format zapisu daty"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "Data HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "Data i czas HTML"
msgid "HTML Month"
msgstr "Miesiąc HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "Czas HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "Tydzień HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "Rok HTML"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "Data bez roku HTML"
msgid "Default long date"
msgstr "Domyślna data długa"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Domyślna data średnia"
msgid "Default short date"
msgstr "Domyślna data krótka"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Kontynuując"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Wybierz język który chcesz tłumaczyć."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Wpisz określone słowo lub zdanie, które chcesz przetłumaczyć; "
"można także wpisać fragment słowa."
msgid "Filter the search"
msgstr "Przefiltruj wyniki wyszukiwania"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Możesz szukać nieprzetłumaczonych łańcuchów znaków jeśli "
"chcesz dodać brakujące tłumaczenie. Jeśli chcesz zmodyfikować "
"istniejące tłumaczenie możesz wyszukać jedynie te łańcuchy "
"znaków, które posiadają tłumaczenie."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Zastosuj swoje kryteria wyszukiwania"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Żeby zastosować swoje kryteria wyświetlania, kliknij przycisk "
"<em>Filtruj</em>."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Możesz wprowadzić własne tłumaczenia w pola tekstowe prawej "
"kolumny. Musisz spróbować domyślić się w jakim kontekście "
"wykorzystany będzie tekst, tak żeby przetłumaczyć go najlepiej jak "
"to możliwe."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Potwierdź tłumaczenie"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Kiedy skończysz tłumaczyć, kliknij na przycisk <em>Zapisz "
"tłumaczenia</em>. Musisz je zapisać, przed każdą zmianą strony "
"lub nowym wyszukiwaniem."
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Ta strona pozwala przetłumaczyć interfejs użytkownika lub "
"zmodyfikować istniejące tłumaczenie. Jeśli twoja strona została "
"zainstalowana w języku Angielskim, musisz najpierw dodać brakujący "
"język na stronie <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Języki</a> aby "
"następnie móc z nich skorzystać na tej stronie."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Wprowadzone przez ciebie tłumaczenia będą używane na twojej "
"witrynie. Jeżeli chcesz je używać na innej witrynie lub użyć "
"zewnętrznego programu do tłumaczenia, możesz <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">je "
"eksportować</a> do pliku .po a następnie <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">zaimportować</a> "
"później."
