# Norwegian Bokmål translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
msgid "Translation language"
msgstr "Språk for oversettelse"
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
msgid "Main page content"
msgstr "Hovedsideinnhold"
msgid "User interface translation"
msgstr "Oversett brukergrensesnittet"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Reservedatoformat"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D d.m.Y H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML dato"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML dato og tid"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML måned"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML tid"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML uke"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML år"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML dato uten år"
msgid "Default long date"
msgstr "Standard lang dato"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l j. F, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard mellomstor dato"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard kort dato"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d.m.Y  H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Fortsetter på"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Velg språket du vil oversette."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Skriv inn bestemt ord eller en setning du vil oversette. Du kan også "
"skrive inn kun en del av et ord."
msgid "Filter the search"
msgstr "Filtrer søket"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Du kan søke etter strenger som ikke er oversatte hvis du ønsker å "
"oversette noe som ikke er oversatt ennå. Hvis du vil endre en "
"eksisterende oversettelse, kan det være lurt å søke etter bare "
"oversatte strenger."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Bruk søkekriteriene"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr "For å bruke søkekriteriene, klikker du på <em>filter</em>-knappen."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Du kan skrive din egen oversettelse i tekstfeltene i høyre kolonne. "
"Prøv å finne ut i hvilken sammenheng teksten vil bli brukt for å "
"oversette det på riktig måte."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Valider oversettelsen"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Når du har fullført oversettelsen, klikker du på knappen <em>Lagre "
"oversettelser</em>. Du må alltid lagre dine oversettelser før du "
"skifter side eller gjøre et nytt søk."
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Denne siden lar deg oversette brukergrensesnittet og endre "
"eksisterende oversettelser. Hvis du først har installert nettstedet "
"ditt på engelsk, må du først legge til et annet språk på <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">språksiden</a> for "
"å kunne bruke denne siden."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Oversettelsene du har opprettet her blir brukt i brukergrensesnittet "
"på nettstedet ditt. Hvis du vil bruke dem på et annet nettsted eller "
"endre dem i et eksternt oversettelsesprogram, kan du <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">eksportere "
"dem</a> til en.po-fil og <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">importere "
"dem</a> senere."
