# Estonian translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumendid"
msgid "Translation language"
msgstr "Tõlke keel"
msgid "Translation"
msgstr "Tõlge"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlge"
msgid "Relevance"
msgstr "Asjakohasus"
msgid "Rule"
msgstr "Reegel"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "User interface translation"
msgstr "Kasutajaliidese tõlge"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d/m/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Kuupäev"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Kuu"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Aeg"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Nädal"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Aasta"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML Ilma aastata kuupäev"
msgid "Default long date"
msgstr "Vaikimisi pikk kuupäevaformaat"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Vaikimisi keskmine kuupäevaformaat"
msgid "Default short date"
msgstr "Vaikimisi lühike kuupäevaformaat"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d/m/Y - H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Jätkub"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Vali keel, mida soovid tõlkida."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Sisesta sõna või lause, mida soovid tõlkida. Lubatud on ka sõnaosa "
"kasutamine."
msgid "Filter the search"
msgstr "Filtreeri otsingutulemusi"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Kui soovid tõlkida midagi, mis pole veel tõlgitud, siis saad otsida "
"tõlkimata sõnesid. Kui soovid muuta juba olemasolevat tõlget, siis "
"peaksid otsima ainult tõlgitud sõnesid."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Rakenda otsingutingimus"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr "Otsingukriteeriumi rakendamiseks kliki <em>Filtreeri</em> nupul."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Saad kirjutada oma isikliku tõlke paremas tulbas olevatele "
"tekstiväljadele. Selleks, et teksti õigesti tõlkida ürita aru "
"saada millises kontekstis seda kasutatakse."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Valideeri tõlge"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Kui oled tõlkimise lõpetanud, vajuta <em>Salvesta tõlked</em> "
"nuppu. Tõlked tuleb salvestada iga kord enne leheküljelt "
"navigeerimist või uue otsingu teostamist."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Antud tõlkeid kasutatakse saidi kasutajaliideses. Kui sa soovid neid "
"kasutada mõnel teisel saidil või tõlkeprogrammis, saad need<a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">eksportida</a> "
".po failiks ja hiljem ka <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">importida</a>."
