# Spanish translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Translation language"
msgstr "Translation language"
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "User interface translation"
msgstr "Traducción de la interfaz de usuario"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Formato de fecha de respaldo"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d/m/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "Fecha HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Datetime"
msgid "HTML Month"
msgstr "Mes HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "Hora HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "Semana HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "Año HTML"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "Fecha anual HTML"
msgid "Default long date"
msgstr "Fecha larga por defecto"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Fecha mediana por defecto"
msgid "Default short date"
msgstr "Fecha corta por defecto"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d/m/Y - H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Continuando"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Seleccione el idioma que quiere traducir."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Escriba la palabra o frase específica que desea traducir, también "
"puede escribir sólo una parte de una palabra."
msgid "Filter the search"
msgstr "Filtrar la búsqueda"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Puedes buscar cadenas no traducidas si quieres traducir algo que aún "
"no está traducido. Si desea modificar una traducción existente, es "
"posible que sólo desee buscar cadenas traducidas."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Aplique sus criterios de búsqueda"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Para aplicar sus criterios de búsqueda, haga clic en el botón "
"<em>Filtrar</em>."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Puede escribir su propia traducción en los campos de texto de la "
"columna derecha. Trate de averiguar en qué contexto se utilizará el "
"texto para traducirlo de la manera adecuada."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Validar la traducción"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Cuando haya terminado sus traducciones, haga clic en el botón "
"<em>Guardar traducciones </em>. Debe guardar sus traducciones, cada "
"vez antes de cambiar la página o hacer una nueva búsqueda."
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Esta página le permite traducir la interfaz de usuario o modificar "
"traducciones existentes. Si ha instalado su sitio web inicialmente en "
"inglés, primero debe añadir otro idioma en la <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">página de "
"Idiomas</a>, para poder usar esta página."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Las traducciones que usted haya hecho aquí se utilizarán en la "
"interfaz de usuario de su sitio web. Si quiere utilizarlas en otro "
"sitio o modificarlas en un editor de traducciones externo, puede <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">exportarlas</a> "
"a un archivo .po e <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">importarlas</a> "
"después."
